Ich bin angehender Übersetzer und möchte später im Beruf neben Englisch auch meine „Lieblingssprache“ Portugiesisch einsetzen. Daher wäre es interessant zu wissen, auf welchen Gebieten noch viel in portugiesischer Sprache veröffentlicht wird und wo entsprechend ein Übersetzungsbedarf (falls man davon sprechen kann) besteht.
Dass der Bedarf an Übersetzern für Portugiesisch nicht überwältigend ist, erst recht mit Zielsprache Deutsch, weiß ich.
Ich vermute, dass lusophone Wissenschaftler und Ingenieure am ehesten noch in den Bereichen Mineralien, Erdölgewinnung und Agrarwirtschaft „aktiv“ sind.
Hat jemand Erfahrung?
Vielen Dank!