Ist "beidrehen" genauso wie "umdrehen"

Hallo!

ich verstehe „beidrehen“ in diesem Text als „umdrehen“. Oder irre ich mich? Oder gibt es Unterschiede?

„Das freut mich sehr“, gab Ella zurück und beobachtete, wie das Schiff am Anleger beidrehte, bevor ein Mann auf den Steg entlangging.

Danke

Beidrehen bezeichnet eher daß das Schiff so weit gedreht wird, daß es parallel zu einem anderen Schiff, oder dem Anleger ist, so daß ein Anlegen möglich ist.

3 Like

Dann „beidrehen“ ist nicht „umdrehen“? Danke

Falsch.
Dann ist „beidrehen“ nicht „umdrehen“./?
Richtig.

1 Like

„Beidrehen“ kommt aus der Fachsprache der Seeleute und wird eigentlich nur in diesem Zusammenhang benutzt.

2 Like

Darf man fragen, wo du den Satz gelesen hast? :scream:
Es muss mindestens „den“ durch „dem“ ersetzt werden, dann ist der Satz wenigstens grammatisch korrekt (auf den Steg kann man zu-, aber nicht entlanggehen).
Gutes Deutsch ist es meiner Meinung nach damit aber immer noch nicht :wink:

Gruß,

Kannitverstan

1 Like

Das ist nur bedingt richtig. Beidrehen bedeutet, die Fahrt zu verlangsamen / zu stoppen und das Schiff in eine ruhige Lage zu bringen. Der Grund kann sein, dass man längseits zu einem anderen Schiff gehen will oder an einem Anleger festmachen will. Man kann aber auch auf hoher See beidrehen, um zum Beispiel stürmisches Wetter abzuwarten. Oder aus jedem anderen Grund.

Beste Grüße,
Max

3 Like

PS: „Drehen“ ist beim Beidrehen nicht der Zweck, sondern das Mittel. Möchte man ein Segelschiff stoppen, muss man es aus dem Wind drehen. Ein Motorschiff dreht man quer zur See, damit es ruhiger liegt.

ja klar. Das ist ein Roman von Karen Elste ( Die Hallig-Prinzessin)
Grüße

Jetzt wollte ich mich schon darüber auslassen, dass die Gute besser ein Germanistikstudium hätte durchziehen sollen, anstatt ein Anglistikstudium abzubrechen, da muss ich feststellen, dass der Satz im Original ja gar nicht so heißt!?
Google Books sagt:
image

Hier ist „auf den“ natürlich korrekt!

Unabhängig davon eine Ergänzung zu meiner ersten Antwort:
Auch wenn der Steg vielleicht glatt ist, der Nebensatz klingt mit Dativ einfach zu holprig. Besser wäre m.E. „… bevor ein Mann den Steg entlangging“.

Zwei Zeilen weiter unten macht sie das ja auch richtig:

image

Trotzdem noch ein bisschen Kritik: Man kann die Nebensätze schon mit „bevor“ einleiten, aber zweimal so kurz hintereinander ist nicht unbedingt gut :wink:

Gruß,

Kannitverstan

2 Like

Nö. Die Halligfischerin.

Kannst Du mir erklären, warum Du Dir Sätze aus diesem Buch erklären läßt, diese aber nicht exakt abschreibst, sondern nach Gutdünken abänderst, sodaß hier vermeintliche Fehler bemängelt werden, die im Original keine sind?

Z.B. die Stelle mit

gibt es im Buch gar nicht. Dort heißt es:

„… bevor ein Mann auf den Steg sprang …“

3 Like

Du warst schneller!

Zum „bevor“ im ersten Satz: irgendwie falsches Wort!
M.E. wäre „dann“ oder „danach“ richtiger:

„… das Schiff am Anleger beidrehte, dann/danach ein Mann auf den Steg sprang und ein großes Tau um einen der Poller schlang.“

Die Autorin hätte mal eine Dampferfahrt machen sollen! :wink:

Im nächsten Abatz die nächste Katastrophe:
.
www.hallig_230427

Niemals geht ein Kapitän von Bord, wenn noch Passagiere auf dem Schiff sind. Eherner Grundsatz!

Und hier war doch der Matrose schon auf dem Steg (siehe oben: der mit dem Tau und dem Poller), dann zieht logischerweise der Matrose die Gangway auf den Steg und der Kapitän schiebt von innen.

3 Like

Hallo!
Du zitierst eine andere Stelle im Buch

Grüße

:face_with_monocle:Dann muss Google wohl das Buch falsch digitalisiert haben?

Wahrscheinlicher ist aber, dass deine Kopie falsch ist und alles nach dem ersten bis zum zweiten „den Steg“ aus irgendeinem Grund entfernt wurde :wink:

Gruß,

Kannitverstan

PS: Zweimal „bevor“, zweimal „den Steg“, zweimal „von Bord“… ich sag mal nix weiter dazu :wink:

3 Like

Ja. Vielleicht sollte man es hier einfach weglassen.

Gruß,

Kannitverstan

Das Buch heißt ja doch „Die Halligprinzessin“

Du bist ja schon beim nächsten Buch derselben Autorin.

Entschuldige bitte meinen Irrtum.

1 Like

Hallo @Kannitverstan
Fehler beim Tippen meinerseits. Sorry

ich habe in die Suchmaske von google „Steg“ eingegeben.
Da kommt Folgendes raus
Brar beugte sich vor und gab ihr einen Kuss auf die Wange, bevor er seinen Koffer aufhob und den Steg entlangging.
„Hey, Hermann!“, rief er dem Kapitän zu, der eben von Bord sprang, um die Gangway anzulegen, über die Karla nur wenig

Tatsächlich :flushed: Also ein technischer Fehler von Google und ein Leichtsinnsfehler von dir :wink:
Man soll nicht alles für bare Münze nehmen, was ein Computer ausspuckt! :point_up::nerd_face:

Gruß,

Kannitverstan

sowas machen nur italienische kapitäne, die vorher bei untiefen beidrehen…

(https://de.wikipedia.org/wiki/Costa_Concordia)

e.c.

4 Like