Ist das richtig ins Englische übersetzt?

Zunächst einmal möchte ich, bevor ich meine Werbung analysiere, euch mehr Informationen über die Tiny Houses geben.
Die Erfindung kommt aus Amerika .Dort gibt es die Tiny House Movement. Alle Mitglieder dieser Bewegung leben in einem derartigen Haus. Die Größe dieser Häuser ist laut Wikipedia nicht definiert. In meiner Werbung habe ich es aber dennoch getan.
Diese Häuser haben viele Vorteile.
Sie sparen Energie ,weil man weniger Energie braucht, um diese Häuser zu erwärmen.
Sie sind flexibel, weil es nicht schwierig ist, sie an einen anderen Ort zu transportieren.
Sie sparen Platz,weil sie nicht so groß sind wie die heutigen Häuser.
Hier ist ein Beispiel für die Veränderung der Häuser in den letzten Jahre . 1950 hatten die Häuser average 1000 square feet, 1970 hatten die Häuser average 1500 square feet und 2000 hatten sie average 2000 square feet .Das ist zu viel.
Wenn unsere Häuser größer werden,weil wir unseren Wohlstand damit ausdrücken wollen, dann wird automatisch der Platz für Nahrung weniger. Dazu kommt noch der ökologische Fußabdruck, denn wir hinterlassen, weil wir für diese Häuser Unmengen an Rohstoffe verbrauchen.
Die Tiny houses haben meist als Fundament Säulen aus Stein oder anderen Materialien oder sind auf einem Anhänger gebaut.
Das Tiny house kann auch auch als Baumhaus fungieren, wenn man als Fundament Holz verwendet.For example a tree.
Tiny houses auf einem Anhänger sind dafür deutlich flexibler, aber auch kleiner.
Die kosten sind wegen ihrer größe deutlich geringer.
Zum Beispiel kostet dieses Tiny house 30 000 Euro.Aber es gibt auch teurere und billigere Tiny houses.
Aber ein Einfamilienhaus kosten über 100 000 tsd Euro.Da ist das Tiny Haus deutlich billiger.
Nun kommen wir zur Analyse meiner Werbung:
Die Videoqualität ist nicht so gut,weil ich eine kostenloses Programm names Powtoon benutzt habe.Man kann es auch kaufen.Es ist aber zu teuer.
Der Sprecher meines Videos existiert nicht.Es ein kostenloses Vorleseprogramm namens „fromtexttospeech“.
Das Video beginnt mit einem allgemein Problem.Die Bevölkung wächst zu schnell.Die Informationen die man am Anfang des Videos hört sind aus dem Film „Inferno“.Ich hab das deutsche ins Englische Übersetzt.Ich muss schreiben das es 8,o Milliarden Menschen sind,weil der Sprecher immer sonst take statt eight gelesen hat.
Als nächstes lenke ich das Problem in die richtige richtung.Der Platz den wir zum Leben brauchen wir immer kleiner, weil unsere Häuser zu groß sind.
Als nächstes rede ich die großen Häuser schlecht.
Dann kommt die ultimative Lösung. Ein Haus ,dass mithilfe von experten erfunden worden ist.
Erst eine überlegung und dann die große Lösung.
Im Hintergrund läuft musik die den Sprecher unterstützt.
Einige tiny houses sind so gebaut,dass man sie billig erweitern kann;Deshalb rede ich in der werbung von modulen und nicht von Häusern.
Am Ende kommt noch mein letztes Argument,weshalb man das Haus kaufen soll,
Der slogan of the futher : „Less is more“

First of all, before I analyzing my advertising, I’d like to give you more information about Tiny Houses.
The invention comes from America. There is the Tiny House Movement. All members of this movement live in a such house. The size of these houses is not defined by Wikipedia. In my advertising, I did it nevertheless.
These houses have many advantages.
They save energy because one needs less energy to warm up these houses.
They are flexible because it is not difficult to transport them to a different place.
They save place because they are not so big as the today’s houses.
Here is an example of the change in houses in recent years.
In 1950 the houses had average 1000 square feet, 1970 had the houses average 1500 square feet and 2000 they had average 2000 square feet. That is too much.
If our houses become bigger because we want to express our prosperity with it, then the place automatically becomes for food less.
In addition, there is the big ecological footprint which we leave behind because we consume vast amounts of raw materials for these houses.
The Tiny houses mostly have as a foundation columns of stone or other materials or are built on a trailer.
The Tiny house can also act also as a tree-house if one uses wood as a foundation. For example a tree.
Tiny houses on a trailer are much more flexible, but also smaller.
The costs are significantly lower because of their size.
For example, this Tiny house costs 30 000 Euro. But there are also more expensive and cheaper Tiny houses.
But a single-family house cost over 100 000 tsd Euro. So the Tiny house is clearly cheaper.
Now we come to analyze my advertising:
The videoquality isn’t so good because I have used a free programme called Powtoon.
You can also buy it, but it is too expensive.
The speaker of my video does not exist. It is a free reading-program called „fromtexttospeech“.
The video starts with a general problem.
The population grows too fast.
The information you hear at the beginning of the video is from the movie „Inferno“. I have translated the german speech at the beginning of the movie into English.
I must write that it is 8, o billion people , because the speaker has always read take billion people and not eight billion people.
Next, I direct the problem in the right way. The place we need to live is getting smaller because our houses are too big.
Next, I talk badly about the big houses.
Then comes the ultimate solution.
A house that has been invented with the aid of experts.
Some tiny houses are built so that they can be extended, so I am talking about the advertising of modulas
In the end, my last argument comes, why you should buy the house,
The slogan oft the futher: „Less is more“

Praktisch in jedem Satz befinden sich einer oder mehrere Fehler. Einige Sätze sagen in deiner Übersetzung was völlig anderes als im Original.

Ich weiss nicht, wofür das ist, aber wenn das eine Werbung werden soll, investiere die paar Euro in jemanden, der die Sprache wirklich beherrscht.

Hallo,

du willst es ja sicher wieder nicht perfekt haben :smile:
Ein paar Anmerkungen nur, deshalb:
… before I analyze my advert (es ginge auch advertisement, aber advert ist üblicher) - wobei ich nicht ganz weiß, ob für das, was du sagen willst, „analyze“ das richtige Verb ist.

In 1950 houses had an average of 1000 sq. ft (- weißt du, was das in qm ist, falls du es mit deutschen Hausgrößen im Vergleich erklären müsstest?), in 1070 the average was 1500 sq. ft, and in the year 2000 it [aka the average] was 2000 sq. ft.

… then automatically the available place for food production becomes less

Tiny Houses als Konzept, so wie einen Firmennamen, immer groß schreiben. Wenn du nur von „kleinen Häusern“ sprechen willst, dann klein: tiny houses. Und keinen Artikel: Tiny Houses mostly have a foundation made of stone columns or other material …
A Tiny House can also be a tree house …foundation, e.g. a tree.

Entscheide dich, ob do „costs“ (present tense) oder „cost“ schreibst und behalte das in allen Sätzen bei.

video quality (2 words) or better: quality of the video

German (capitalised)

Ein Problem kann man nicht in eine Richtung lenken. Da musst du was anderes schreiben. Vielleicht: Next I point the audience in the right direction.

Der Platz wird nicht kleiner (die Erde schrumpft ja nicht).
We have less space to live in. (vielleicht).

Module = modules

I am ending with my final argument: Why should you buy the house?

??? verstehe ich nicht?
Vielleicht: The slogan of the future: ?

Grüße
Siboniwe

danke

Ich glaube, es ist eine Schulaufgabe (siehe älteres Posting), deshalb schrieb ich auch „du willst es ja nicht perfekt“ und deshalb habe ich auch nicht alles kommentiert.

Grüße
Siboniwe

Fehler sind natürlich vorhanden im Text. Wozu brauchst du diesen Text? Damit dich der Amerikaner versteht? Dann ist es OK, Amerikaner wird das verstehen :))

Was soll dieser doofe Kommentar? (Übrigens sind auch in deinem Text Fehler.)

Den Amerikaner gibt es sowieso nicht. Und warum sollte der etwas verstehen, wenn die Fehler, die darin sind, eindeutig aus dem Deutschen her kommen?

Siboniwe

2 Like

Genau!
Take you yes in eight! Versteht nur ein Deutscher :grinning:

1 Like

Oje, das war wohl zu schnell vorhin.
Also:
Den Amerikaner gibt es sowieso nicht. Und warum sollten Amerikaner etwas verstehen, wenn die Fehler, die im Text sind, eindeutig vom Deutschen her kommen?

Es gibt hier schon lange keine Experten mehr.

Alles nochmal überarbeitet.ist es jetzt richtig

First of all: before analyzing my advertisment, I’d like to provide you with more informations about Tiny Houses.
The Tiny House Movement comes from America. All members of this movement live in such a house. The size of these houses is not defined by Wikipedia. In my advertisment, I did it nevertheless.
Tiny houses have many advantages:
They save energy because one needs less energy to warm them up.
They are flexible because it is not difficult to transport them into a different place.
They save place because they are not so big as contemporary houses.
Here is an example of the growing size of houses in recent years.
1950 the houses had average size of 1000 square feet, 1970 houses had an average size1500 of square feet and 2000 they had an average size of 2000 square feet, which is far too much.
If our houses become bigger, then automatically the available place for food production becomes less.
We must also consider the ecological consequences of a consumption of vast amounts of raw materials for building such conventional houses.
Tiny houses, on the contrary, mostly have foundation columns of stone or other materials or are built on a trailer.
Tiny house may be used also as tree-houses if one uses wood as foundation (a tree for example).
Tiny houses on a trailer are much more flexible, but also smaller.
The costs are significantly lower because of their smaller size. For example, this Tiny House costs 30,000 €, but there exist more expensive as well as cheaper Tiny Houses.
A single-family house may cost over 100,000 €, in comparison a Tiny House is mostly cheaper.
Now we come to analyze my advertising: The videoquality isn’t so good because I have used a free programme called Powtoon. You can also buy it, but it is too expensive.
The speaker of my video does not exist. It is a free reading-program called „fromtexttospeech“. The video starts pointing to a general problem:
„The population grows too fast.“
The information you hear at the beginning of the video is from the movie „Inferno“. I have translated the german speech into English at the beginning of the movie. I must write that it is 8 billion people , because the speaker has always said „take billions of people and not eight billion people“
Next, I describe the problems the right way.: "The place we need to live is getting smaller because our houses are still too big."First of all I speak in negative terms about the large houses, then comes the ultimate solution: a house that has been created by experts. Some Tiny Houses are built so that they may be extended.
I carry on talking about the advertising of modulas, finally comes my last
argument: „you should buy Tiny House, because less can be simply more“!

I beg to differ,

1 Like

Ich habe es überarbeitet, allerdings übernimmt die Maske hier meine Formatierung nicht.

Wenn du mir über PN deine Email zukommen lässt, kann ich dir den Word File schicken.

Du hast einige meiner Korrekturen total ignoriert in deinem Verbesserungsvorschlag, besonders gegen Ende (keine Puste mehr?)

Grüße
Siboniwe

Excuse me?!

Dafür, dass ich dich hier nur ab und zu ein Wort einwerfen sehe, lehnst du dich ganz schön weit aus dem Fenster. Ich habe dem alten wewewa schon manche Träne nachgeweint, aber so ganz expertenlos ist es hier immer noch nicht. Und ehrlich gesagt, fühle ich mich da - zumindest was Englischanfragen betrifft - persönlich angegriffen.

5 Like

Wenn du es so formulierst bedeutet das: „Die Größe der Häuser wird von der Wikipedia nicht definiert“. Was du meinst ist etwas wie „According to Wikipedia there is no definition concerning the size of a tiny house“.

Das Wort flexible ist im englischen deutlich eingeschränkt nutzbarer als im Deutschen. Es bedeutet tatsächlich eher flexibel im Sinne von biegsam oder anpassungsfähig. Was du meinst geht eher in richtung „customizable“.

ach und und und… da sind noch sehr viele „german englisch“ Formulieren drin. Mir fehlt da grad ein bisserl die Zeit :smiley:

1 Like