Italienisch. AC Mailand Fangesang

Hallo, kann mir vllt. jemand diese 2 Fangesänge übersetzen ?
Vielen Dank !

„Tifosi rossoneri
tifosi milanisti
teniamoci per mano
in questi giorni tristi
di nuovo giù al Marassi
di nuovo al Comunale
tifosi Rossoneri finite all’ospedale
sangue nei popolari
sangue giù nei distinti
le abbiamo prese
ma non siamo vinti
è ora di rifarci
è ora di lottare
per quel che abbiam subito
dobbiamo vendicare
spariamo giù al Marassi
spariamo al Comunale
adesso siete voi
che andate all’ ospedale
spariamo negli stadi, dell’ Italia intera
siamo della BRIGATA ROSSONERA…
Milan!.. Milan!!.. Milan!!!
gab aber auch gemeinsame lieder wie z.b.:
Con le tre dita della mano alzate
in curva con la Fossa e le Brigate
ovunque noi andrem
per sempre canterem
fanculo a chi non tifa rossoner!“

„Leoni armati stiam marciando siam la Fossa dei Leon…dei leon… leon… leon… leon… leon… siam la Fossa dei Leon! Sangue! Violenza! Fossa dei Leoni!“

Rot-schwarze Fans
Mailand-Fans
Lasst uns an den Handen halten
In diesen traurigen Tagen
Wieder unten in Marassi (Stadion?)
Wieder unten im städtischen (Stadion?)
Rot-schwarze Fans, ihr endet im Krankenhaus
Blut an den Leuten
Blut an den Einzelnen herab
Wir haben es genommen
Aber wir haben nicht verloren
Es ist an der Zeit, uns zu erneuern
Es ist an der Zeit zu kämpfen
Für das, was wir gleich haben
Wir müssen uns rächen
Wir müssen unten im Marassi (Stadion?) schießen
Wir müssen im städtischen (Stadion?) schießen
Jetzt seid ihr es
Die ins Krankenhaus gehen
Wir schießen in den Stadien, in ganz Italien
Wir sind die rot-schwarze Brigade
Mailand! Mailand! Mailand!

Zu mehr habe ich keine Lust - ich ertrage Fußball nur in homöopathischen Dosen.

:paw_prints:
(wirdinmailanddasstadionweiträumigvermeiden)

Korrektur:
Aber wir haben nicht verloren
Aber wir sind nicht besiegt

:paw_prints:

Mit drei erhobenen Fingern
in der Kurve mit der Fossa (dei Leoni --> Ultrafans) und den Brigaden
Wo auch immer wir hingehen werden
Werden wir für immer singen
F*** jeden, der kein rot-schwarzer Fan ist.

Wir, die bewaffneten Löwen, marschieren gerade, wir sind die Fossa dei Leoni… Blut! Gewalt! Fossa dei Leoni!

:paw_prints:
(weißjetztwiederwarumsiefußballnichtmag)

Ahso.
Ist das dann sowas wie Masochismus, diesen Müll zu übersetzen?
Milan ist übrigens mitnichten pauschal Mailand, sondern der Club AC Mailand. Es gibt da nämlich noch Inter…

Btw: Marassi und Stadio Communale sind Stadtteil und Stadion in Genua.
Offensichtlich besteht eine gewisse Animosität.

Na ja, ich bin grundsätzlich ein netter und hilfsbereiter Mensch und habe überdies selbst vor einen paar Tagen eine Italienisch-Frage gestellt, die früher innerhalb weniger Stunden beantwortet gewesen wäre, es aber derzeit immer noch nicht ist.

:paw_prints:

Die Frage zum passato remoto, nehme ich an. Mit dem kenne ich mich aber auch nicht gut aus, darum habe ich lieber die Klappe gehalten :slight_smile: