Hallo,
ich denke, das ist ganz interessant. Gehe mal davon aus, dass er freigesprochen wird.
Gruß Alex
Hallo,
ich denke, das ist ganz interessant. Gehe mal davon aus, dass er freigesprochen wird.
Gruß Alex
Hallo,
vielen Dank für Deine Info.
Werde jetzt gleich mal den Fernseher weiter im Auge behalten.
Einen schönen Abend noch!!!
Silke
Obwohl er freigesprochen wurde, ist er wirklich unschuldig???
Obwohl er freigesprochen wurde, ist er wirklich unschuldig???
there is no „innocent“, just „not guilty“.
den unterschied bitte im auge zu behalten. (leider klappts im deutschen weniger. wer könnte das ordentlich ausdrücken?)
gruß
dataf0x
there is no „innocent“, just „not guilty“.
den unterschied bitte im auge zu behalten. (leider klappts im
deutschen weniger. wer könnte das ordentlich ausdrücken?)
Hi datafox,
Innocent = ohne jede Schuld
Not guilty = Schuld nicht beweisbar
Etwa so?
Gruß,
Birgitt
Jaja, wer von euch ohne Schuld ist, der werfe den ersten Stein.
(klonk!) Aua!
Obwohl er freigesprochen wurde, ist er wirklich unschuldig???
jeder, der daran laut Zweifel äussert, könnte von Jackson wg. Rufschädigung auf Unterlassung verklagt werden, was er jetzt dann auch mal machen sollte, bei der Berichterstattung!
Gruß
elite
Hallo Birgitt,
„Guilty“ ist auf das Strafrecht bezogen.
„Innocent“ ist nach meiner Meinung nicht anwendbar. Dieses Wort wird doch eher auf unschuldig ( Jungfräulichkeit), harmlos oder/und arglos ) bezogen.
Zumindest habe ich dies so mal gelernt.
Grüsse Günter
[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]
jeder, der daran laut Zweifel äussert, könnte von Jackson wg.
Rufschädigung auf Unterlassung verklagt werden, was er jetzt
dann auch mal machen sollte, bei der Berichterstattung!
Ganz so einfach ist das nicht.
O.J. Simpson wurde auch strafrechtlich freigesprochen.
Das Zivilgericht sah das ganz anders und verurteilte Ihn zu Schadenersatz.
Gruß Ivo
Guten morgen,
O.J. Simpson wurde auch strafrechtlich freigesprochen.
Das Zivilgericht sah das ganz anders und verurteilte Ihn zu
Schadenersatz.
„ganz anders“ ist übertrieben. Bei einem Strafprozeß muß die Jury der Ansicht sein, daß die Schuld des Angeklagten „without a reasonable doubt“ feststeht, während im Zivilprozeß die Einschätzung „by the preponderance of evidence“ ausreicht. Also einmal „schuldig ohne jeden vernünftigen Zweifel“ und einmal „die Beweise überwiegen (die Zweifel)“.
Gruß,
Christian
Hy,
there is no „innocent“, just „not guilty“.
Würde es mit „er ist nicht unschuldig, nur nicht schuldig gesprochen worden“ übersetzen.
Gruß
h.
Hoi,
Jaja, wer von euch ohne Schuld ist, der werfe den ersten
Stein.
(klonk!) Aua!
Grosse oder kleine Kiesel *lol*
sorry & Gruß
h.
„Guilty“ ist auf das Strafrecht bezogen.
so ist es.
„Innocent“ ist nach meiner Meinung nicht anwendbar. Dieses
Wort wird doch eher auf unschuldig ( Jungfräulichkeit)
bist du katholisch?
harmlos oder/und arglos ) bezogen.
innocent heißt moralisch unschuldig, not guilty heißt freispruch.
gruß
dataf0x