Japanisch Übersetzung

Hallo,
ich bräuchte mal hilfe bei eine Übersetzung von zwei Japanischen Schriftzügen ins Deutsche .
Im voraus vielen Dank für eure Hilfe.

http://img5.fotos-hochladen.net/uploads/unbenanntsca…

http://img5.fotos-hochladen.net/uploads/unbenanntsca…

Also bei dem ersten erkenne ich leider gar nichts.
Bei dem zweiten heißt das erste „sein“, das zweite erkenne ich wieder nicht und das dritte heißt „lange“.
Das sieht aber im übrigen chinesische Schriftzeichen, also Kanji.
Vielleicht hilft dir die Webseite ja weiter: http://japanischlernen.eu/japanische-schriftzeichen/
Das Problem bei den Schriftzeichen auf den Bildern ist eben, dass sie nicht sauber aufgezeichnet sind, deswegen ist es schwer, diese zu erkennen.

ich kenne jetzt nur dieses schrieftzeichen, das andere finde ich jetzt nicht.
allerdings bin ich auch noch am lernen und noch ein totaler anfänger.

(no)    Kanji, Hiragana

          1 das; was. 2 Ding n.      
          japan. Gramm. Satzschlusspartikel.
          1 von. 2 für. 3 aus. 4 in. 5 auf.

wadoku.de

の          1 das; was. 2 Ding n.     
の          japan. Gramm. Satzschlusspartikel.
の          1 von. 2 für. 3 aus. 4 in. 5 auf.

の**(no)**    Kanji, Hiragagana

http://www.wadoku.de/search/%E3%81%AE

http://www.unckel.de/kanateacher/

Das mit den drei deutlichen Schriftzeichen gibt auf Japanisch keinen Sinn, vielleicht ist es ein chinesischer oder chinesisierender Eigenname. Das erste, oberste Schriftzeichen ist im Chinesischen „seien, bin, ist“ usw., das zweite „nähen“, das dritte „andauernd, immer, ewig“, für mich als Japaner hat das eine sakrale Anmutung.
Das andere, verschliffene, ist definitiv Japanisch, ohne Kontext kann das kaum wer genau lesen, ich auch nicht, es ist wohl die Benennung der lokalen Gottheit einer Örtlichkeit, deren Name mit „Miya (Burg, Schloß)“ beginnt.