Hallo,
kann mir bitte jemand diesen Satz übersetzen?
Google und co helfen mir nicht wirklich.
J’veux pas entendre que tu vas bombarder l’Autriche dans 1 semaine pigé?
Hallo,
kann mir bitte jemand diesen Satz übersetzen?
Google und co helfen mir nicht wirklich.
J’veux pas entendre que tu vas bombarder l’Autriche dans 1 semaine pigé?
Genau weiß ich es auch nicht, aber so sinngemäß „ich will nichts davon hören, dass du Österreich in einer Woche bombardieren/mit Bomben bewerfen willst“ - kommt das im Zusammenhang in etwa hin?
Multipostings sind doof
Servus,
und bitte fürs nächste Mal merken: Eine Frage = ein Posting, nicht zwei oder fünf.
Jetzt hab ich extra eine Antwort für Deine Frage geschrieben und nicht gesehen, dass es sie schon gab, weil Du die Frage zweimal nacheinander abgesetzt hattest. Das ist nicht nett von Dir.
Schöne Grüße
MM
kommt das im Zusammenhang in etwa hin?
(Dieser Zusammenhang würde mich auch mal interessieren, ich habe sowas noch nie gesagt.)
Dieses angehängte pigé (eigentlich … „, pigé ?“) heißt „, kapiert ?“.
MfG
O.