King Lear von Shakespeare

Hallo,
ich suche das untenstehende Zitat auf englisch. Also ich meine das Originalzitat aus dem Buch in der originalen Sprache (keine freie Übersetzung des Zitates ins Englische). Ich hoffe, mir kann jemand helfen. Danke im Voraus. :smile:

„Um offen zu sein, ich fürchte, ich bin nicht bei vollem Verstand. Mir scheint, ich sollte Euch kennen, und diesen Mann auch, doch ich bin im Zweifel; denn ich bin völlig im unklaren, was für ein Ort dies ist, und alle Kenntnis, die ich habe, erinnert sich nicht an diese Kleider; auch weiß ich nicht, wo ich letzte Nacht gewohnt habe.“
Zitat aus „König Lear“ von 1605 von William Shakespeare

Liebe Grüße,
Heike

Hallo!
Das stammt aus der siebten Szene des vierten Aktes, in der Übersetzung Baudissins:
"Ich bin ein schwacher, kind’scher, alter Mann,

Achtzig und drüber: keine Stunde mehr

Noch weniger, und grad’ heraus

Ich fürchte fast, ich bin nicht recht bei Sinnen.

Mich dünkt, ich kenn’ Euch, kenn’ auch diesen Mann;

Doch zweifl’ ich noch, denn ich begreif’ es nicht,

An welchem Ort ich bin; all mein Verstand

Entsinnt sich dieser Kleider nicht, noch weiß ich,

Wo ich die Nacht schlief. Lacht nicht über mich,

Denn so gewiß ich lebe,

Die Dame halt’ ich für mein Kind Cordelia.

Und eine Suche im Projekt Gutenberg liefert dann das Original:

Lear. Pray, do not mock me.
I am a very foolish fond old man,
Fourscore and upward, not an hour more nor less;
And, to deal plainly,
I fear I am not in my perfect mind.
Methinks I should know you, and know this man;
Yet I am doubtful; for I am mainly ignorant
What place this is; and all the skill I have
Remembers not these garments; nor I know not
Where I did lodge last night. Do not laugh at me;
For (as I am a man) I think this lady
To be my child Cordelia.

Vielen, vielen Dank für die Hilfe. :smile: