Kann mir jemand den genauen Wortlaut dieser Textstelle nennen: http://bg.bwveck.net/gsg_009.jpg? Zur Info: Es handelt sich um den Eintrag ins Kirchenbuch der Sankt-Nikolaus-Kirche in Eckernförde zum Tod des Grafen von Saint Germain vom 27.2.1784.
geht das Bild noch kleiner? owT
Hallo,
Fingersmith hat recht solche sachen sollte man besser mit höherer Auflösung sehen können. Außerdem ist der Ausschnitt an der rechten Seite beschnitten.
Ich erkenne folgendes:
27.2.84
Der sich so nennende Graf von St. Germain und Weldona, weitere Nachrichten sind nicht bekannt worden, in hiesiger Kirche will beygesetzt [werden]
Gruß
Eckard
Kann mir jemand den genauen Wortlaut dieser Textstelle
nennen: http://bg.bwveck.net/gsg_009.jpg? Zur Info: Es handelt
sich um den Eintrag ins Kirchenbuch der Sankt-Nikolaus-Kirche
in Eckernförde zum Tod des Grafen von Saint Germain vom
27.2.1784.
Hallo!
Ich lese so:
„1784 […]
No. 12 [= laufende Nummer]
27.2. Der sich so nennende Graf
von St. Germain und
Weldona, weitere Nach-
richten sind nicht bekant worden
in hiesiger Kirche still beygesetzt“
„Still“ mag bedeuten: ohne feierlichen Gottesdienst, ohne die übliche Processio mit größerem Gefolge und allerhand Pomp …
Gruß!
Hannes
in hiesiger Kirche still beygesetzt"
Hallo, Hannes,
habe mir gerade noch mal die Lupe genommen und muss Dir zustimmen. Das lange s ist so blass, dass es fast unsichtbar ist. Meine allgemeinen Anmerkungen an den Fragesteller halte ich aufrecht.
Gruß
Eckard
[…]Meine allgemeinen Anmerkungen an den Fragesteller halte
ich aufrecht.
Darfst du ruhig,
Eckard.
Aber im Vergleich zu dem, was einem in solchen Matrikelbüchern an geistlichen Klauen, spleißenden Gänsekielen und verblasster Tinte manchmal unterkommt, ist das noch ein Muster an Kalligraphie.
Schönen Gruß!
Hannes
[…]still beygesetzt"
Hallo!
Hab grad noch ein wenig rumgegoogelt und das gefunden:
http://www.erdmann-forschung.de/germain.html
über diesen ominösen Grafen, mit dem oben angeführten Zitat aus dem Eintrag.
Hilft’s dir weiter?
Gruß!
Hannes
Vielen Dank für eure Hilfe! Ich lese es auch so wie Hannes, allerdings erst, seit ich den Wortlaut kenne^^. Leider kenne ich keine bessere Version des Bildes. Falls jemand eine hat, lasst es mich wissen.