Ich weiß, dass ich auf ein 14 Jahre altes Thema antworte, aber einige Dinge müssen dennoch gesagt werden.
Obwohl viele der hier genannten Kommentare interessante Einblicke in die Unterschiede zwischen der amerikanischen und britischen Aussprache von „iron“ bieten, wird das Hauptproblem übersehen: wie speziell deutsche Muttersprachler das Wort aufgrund ihrer eigenen phonetischen Gewohnheiten falsch aussprechen, und nicht aufgrund von regionalen Unterschieden im Englischen .
Der Fokus der Diskussion liegt weitgehend darauf, ob das „r“ in „iron“ ausgesprochen wird oder nicht, und welche Variante – britisch oder amerikanisch – die „richtige“ ist. Aber dies ist nicht das Hauptproblem, mit dem deutsche Sprecher konfrontiert sind. Das eigentliche Problem ist wie die deutsche Sprache die Art und Weise beeinflusst, wie Deutsche versuchen, das Wort „iron“ auszusprechen .
Das Problem mit den Vokalen
Sowohl im Amerikanischen als auch im britischen Englisch wird „iron“ mehr wie „I-earn“ (nicht „I-run“ ) ausgesprochen. Der Vokallaut in der zweiten Silbe von „iron“ ist schwa-artig – ein unbetonter, neutraler Laut – und das „r“ kann je nach Dialekt ausgesprochen werden oder nicht. Aber in keinem Fall sollte es wie „I-run“ klingen.
Viele Deutsche machen jedoch diesen Aussprachefehler, weil deutsche Vokalgewohnheiten ins Spiel kommen. Deutsche Sprecher neigen dazu, jedem Vokal einen deutlich erkennbaren, oft längeren Laut zu geben. Wenn sie die Kombination „i“ und „o“ in „iron“ sehen, versuchen sie unbewusst, das „o“ zu betonen, was zu einer Aussprache führt, die eher wie „I-run“ oder „ai-ron“ klingt – was sowohl im britischen als auch im amerikanischen Englisch falsch ist.
Es geht nicht um das „r“
Die Diskussion hier darüber, ob das „r“ ausgesprochen wird, lenkt vom eigentlichen Problem ab. Unabhängig davon, ob man britisches Englisch (das dazu neigt, das „r“ wegzulassen) oder amerikanisches Englisch (wo das „r“ leicht hörbar ist) verwendet – keine der beiden Varianten rechtfertigt die falsche Aussprache als „I-run“ . Der Schlüssel liegt darin, zu erkennen, dass der Vokallaut viel näher an „I-earn“ ist und das „o“ nicht zu einem betonten deutschen Laut gemacht werden darf.
Warum Deutsche es falsch aussprechen
Deutsche Sprecher sind es gewohnt, Vokale klar und deutlich auszusprechen, im Gegensatz zum Englischen, wo wir häufig reduzierte oder weiche Vokallaute verwenden, insbesondere in unbetonten Silben. Diese Gewohnheit führt dazu, dass Deutsche den „o“-Laut in „iron“ zu stark artikulieren, was zu einer falschen Aussprache wie „I-run“ führt. Im Englischen wird das „o“ jedoch überhaupt nicht so ausgesprochen – es sollte fast in einen schwa-Laut übergehen, ähnlich wie „I-earn“ .
Fazit
Zusammengefasst geht es hier nicht wirklich darum, ob man den britischen oder amerikanischen Ausspracheregeln folgt, sondern vielmehr darum, das spezifische phonetische Missverständnis zu erkennen, das deutsche Sprecher oft haben. Der Fokus sollte darauf liegen, diesen Vokallaut (insbesondere das „o“) weicher und näher an „I-earn“ zu halten und die deutsche Gewohnheit zu vermeiden, Vokale zu deutlich auszusprechen, was zu der häufigen Fehlinterpretation als „I-run“ führt.