Kurze Übersetzung

ok dann eben übermorgen, das macht nix :smile:

Hallo,
die Serie ist mir sehr lieb und es gibt leider für diese Folge keine englischen Untertitel oder so.
wie schaut es aus?
Beste Grüße
Sven :smile:

Hallo,
wie weit bist du mit der Übersetzung?
Beste Grüße
Sven :smile:

Hallo,
hatte in diesen Tagen viel zu tun, schaute mir das Video eben kurz an. Schade, dass man es nicht herunterladen kann. Werde es in den nächsten Tagen bearbeiten, ok? Ist ja nicht so einfach, wenn man es nicht anhalten kann zum Übersetzen. Hast Du noch etwas Geduld? Wenn nicht, dann musst Du evtl. einen anderen Übersetzer suchen.
Lieben Gruß
Irmgard

Hallo,
das Video müsste jetzt wieder runterladbar sein.
Ansonsten kannst Du das Video wie bereis von Dir gemacht online angucken und auch stoppen und vor,- und zurückspulen. Einfach mit der Maus aufs video zeigen dann erscheint unten eine durchsichtige Leiste.
Nimm Dir die Zeit die Du brauchst.
Beste Grüße
Sven :smile:

Habe ich heute noch hingekriegt. Also, letzte Szene:

-„Willkommen zuhause!“

-„Hallo, hallo Hans!“

-„Und schon sind wir wieder zurück!“

-„Hallo Hans!“

-„Es freut mich zu sehen, dass es Ihnen gut geht.“

-„Es tut gut, wieder zuhause zu sein.“

(Mädchen gähnt)

-„Seien sie alle willkommen zuhause!
Geben Sie her! Ich kümmere mich um Agata.Wie ist es Ihnen in den Flitterwochen ergangen?“

-„Wunderbar!“

„Ich habe mich sehr amüsiert.“

-„Der See war echt wunderschön!“

-„Ich will wieder in die Flitterwochen verreisen!“

-Äh? Hahaha (alle lachen)

-„Mit Verlaub, Rupert! Es ist ein Einschreibebrief für Dich gekommen.“

-„Der Absender ist aus Innsbruck.“

Endlich fertig! Grüße!

Hallo Irmgard,
wie schaut es mit der Übersetzung aus?
Schöne Grüße
Sven :smile:

Hallo,
ich wüsste gern wie es nun ausschaut mit der Übersetzung?
Bitte melde Dich doch kurz damit ich bescheid weiß.
Schöne Grüße
Sven :smile:

hast dich länger nicht mehr gemeldet, kann ich noch mit einer Übersetzung rechnen?
Bitte um Rückmeldung!
Schöne Grüße
Sven

hast dich länger nicht mehr gemeldet, kann ich noch mit einer Übersetzung rechnen?
Bitte um Rückmeldung!
Schöne Grüße
Sven

Hallo,
wäre es möglich, dass Du ein weiteren Teil übersetzt?
Du kannst Dir dieses mal extra viel Zeit nehmen!
Hier der Link:
http://www.megaupload.com/?d=E956XP9U
Ich würde Dir gerne eine kleine Freude machen als Dankbarkeit, was hältst Du von einer Serie aus früher die Du unbedingt wieder sehen willst, in deutsch oder Spanischer Tonspur? Ich habe da einige Mittel und Wege :smile:
Liebe Grüße
Sven :wink:

Hallo Sven,
ich sage Dir ganz eindeutig: das geht nicht! Ich übersetze nur gelegentlich und gegen Bezahlung. Ich glaube nicht, dass wer-weiss-was dafür gedacht ist, ehrenamtliche Übersetzungsarbeiten durchzuführen. Gerne gebe ich Auskunft zu Fragen über mein Land, gerne habe ich Dir AUSNAHMSWEISE und als großen Gefallen kostenfrei diesen Trailer übersetzt, alles was darüber hinausgeht kannst Du mir gerne gegen Bezahlung in Auftrag geben!

Grüße
Lobsang

versteh schon, hab ich mir fast schon gedacht.
Wie viel würde es mir denn kosten, wenn du diese 4 Minuten übersetzt?
Beste Grüße
Sven :smile:

sorry sven,
war im kurzurlaub
mach mich gleich dran
lg

hallo sven, ich mach des jetzt ohne u-titel (weils sonst noch länger dauert)

maria: würdest du arbeiten? wenn du lernen (studieren) willst, arbeite und verdiene geld um dein studium zu bezahlen !

rupert: so wie du es gemacht hast?

maria: ja und du mußt dir keine gedanken um die familie machen.

rupert: einverstanden. aber ich weiss nicht, ob ich dazu fähig bin

die kleinen: versuche es !

rupert: in ordnung. ich werde versuchen zu arbeiten.

mädchen: ich bin mir sicher, dass du es schaffst

junge: klar rupert, du bist dazu fähig!

rupert: natürlich, lasst uns nicht mehr darüber reden
________________

george: wir werden auch arbeiten!!!

maria: gut so!!
_________________

erzählerin: wir fingen an, die zimmer für die pension vorzubereiten. der 1. und 2. stock waren dafür vorgesehen und wir haben uns im . stock eingerichtet. die ersten im unziehen waren george und ich.
__________________

franz: danke, mein herr

george: es funktioniert noch

franz: ich bin seit mehreren jahren in ihrem dienst, mein herr; ich versichere ihnen, dass ich noch nie so glücklich wie in diesem moment war

geroge: danke franz
__________________

george: maria?

Maria: was gibt´s?

george: ich beginne dir zu glauben. du hattest recht als du sagtest, dass mein ruin auch mein glück wäre

maria: (lacht)

george: nur so habe ich festgestellt; wie toll meine kinder und mein alter franz sind

maria: keiner von ihnen hat dir irgendeine schuld zugesprochen, oder?

george: jetzt erst habe ich begriffen, dass ich 7 kinder habe, welche wirklich wunderbar sind

maria: und ich fühle mich endlich als echtes familienmitglied

george: früher war ich reich und hatte einigen luxus aber jetzt … bin ich vollkommen glücklich

maria: wir werden (können) nie arm sein george, niemals

george: natürlich nicht, wir werden reich an glück sein
___________________

erzählerin: rupert ist zuhause ausgezogen und wohnt nun direkt an der universität. er hat arbeit in einem bücherladen gefunden. in unserem haus haben wir eine neue kapelle bekommen und sogar einen pfarrer gefunden, welcher messen liest. auf diese weise, können wir jetzt katholische studenten in unserer pension aufnehmen
____________________

maria: was ist denn hier los? ist dies etwa der pausenhof der schule, kinder?

kl. junge: entschuldige mama, es tut mir leid

kl. mädchen: mir tut es auch leid

maria (seufzt)

mann: wer macht denn solch einen radau in der kapelle?

erzählerin: es war der neue pfarrer, welcher nun die messen lesen würde . er ist noch relativ jung und der erste mieter in unserem hause

lg

SUPER ÜBERSETZUNG!! VIELEN VIELEN DANK! ICH BIN DIR EWIG DANKBAR!!
Wärst DU so gut und würdest mir ausnahmsweise auch diesen folgenden Text auf deutsch übersetzen?

Mann: No sé de qué te ries. A mí no me hace ninguna gracia.
Frau: No sé porqué te preocupes tanto. Te encontraremos un medio para salir adelante.
Mann: No lo sé. Esto es algo muy grave y no veo la solución.
Frau: Cuando hay voluntad,todo puede acabar arreglandose.
Mann: No, María, tu eres muy inocente, y no te das cuenta de la realidad de la vida. El mundo no tiene piedad con los derrotados. - Hpp.
Frau: Siempre podemos trabajar. No es tan difícil. Tu estás acostumbrado a vivir con demasiado lujo porque vivías de los intereses de un capital. Podemos conservar la casa para los niños y reducir gastos. En vez de tener tantos empleados lo haremos todos nosotros. De esa manera podemos ahorrar mucho. Y de todos modos tengo mis dudas sobre si los empleados se irán porque no les pagues. Ya veremos. Solamente tienes cuatro y son buenas personas. Te aprecian y comprenden las cosas y si no es así, a mí me entusiasma trabajar. No se me cayen los anillos por tener que hacer algo.
Mann: Pareces estar entusiasmada como si te hubiese tocado el gordo de la lotería.
Frau: No es eso, pero me encanta la aventura y la emoción de lo improvisto. Saludo al héroe de los siete mares - jajaja. Hierónimo, al ataque - a la orden, capitán.
Mann: Ai, en vez de tener una esposa, me parece que tengo otra niña pequeña.

Frau: Agata, descansa como una … Me pregunto si podré educarlos bien partiendo de la base de que han crecido dentro de la opulencia. Cuando se den cuenta de que ya no tenemos dinero, ¿cómo será nuestra vida de familia?

Frau: Aaaa…
Mann: Tienes insomnio.
Frau: Perdona, te he despertado.
Mann: Hhhh, no, yo tampoco puedo dormir, María.
Frau: Me apetece salir y pasear.
Mann: ¿A pasear a estas horas?
Frau: Quiero salir para pensar cómo ganar dinero.
Mann: Eso lo debería hacer yo.
Frau: Deberíamos hacerlo los dos.
Mann: No, debes quedarte al cuidado de los niños.
Frau: En absoluto. Cuando los niños se despierten, ya estaré de vuelta.
Mann: Deja que sea yo el quien soluciona las cosas. Esa es mi obligación.
Frau: Esto incumbe a los dos. Por eso somos un matrimonio.
Mann: Todavía tengo ciertos prejucios tradicionales.
Frau: Lo comprendo yo, sin embargo olvida eso. Las tradiciones no sirven para nada, hay que ser práctico, ¿he? - Jajaja…

Bauer: Buenos días, señora. Ha madurado mucho, ¿he?
Frau: Sí, buenos días, Franz, ¿Y el capitán?
Bauer: El capitán salió hoy temprano y dijo que volvería por la tarde.
Frau: Oh - y ¿no sabe a dónde fue?
Bauer: No, no me dijo a dónde iba.
Frau: Qué lástima, porque quería darle una buena noticia.
Bauer: Comprendo su nerviosismo. Aquí tiene un periódico que habla de la quiebra del banco.

lg

Es tut mir schrecklich leid, aber wir waren ein paar Tage verreist, und diese Woche verreise ich wieder. Also vorläufig komme ich leider nicht dazu, Dir zu helfen. Solltest Du einen anderen Übersetzer finden, würde es mich freuen. Ansonsten musst Du noch bis nächste Woche warten.
Viel Glück! Wie alt bist Du eigentlich?

Lieben Gruß
Irmgard

sorry, dass ich mich erst jetzt meld.
Übersetze so wie es für dich am einfachsten ist.
Ich gebe Dir da absolute Freiheit!
Hier der Link zum Video
http://www.megaupload.com/?d=35U6CGYZ
Bitte um Rückmeldung!
Beste Grüße
Sven :smile:

Hallo,
ist es okay wenn Du noch den Text den ich Dir geschickt habe übersetze?
Beste Grüße
Sven :smile: