Kyrillisch-Russisches Alphabet

an vor allem @Nadja gewandt.

Hat das Hartheitszeichen Ъ noch irgendeine erwähnenswerte Bedeutung?
Ich hab einmal gehört, dass es nach einer Rechtschreibreform Anfang des 20. Jahrhunderts unmöglich gemacht wurde.

Ich weiß, du willst die Antwort von Nadja.
Aber bevor jetzt gar nichts kommt …

Ъ und ь fungieren beide als lautlose Modifikatoren, die sich a) wie ein Bindestrich oder wie ein Apostroph zwischen bestimmten Konsonanten und bestimmten Vokalen schieben, um anzuzeigen, dass die beiden keine Lautverbindung eingehen, und die b) den vorangehenden Konsonanten hart (ъ) bzw. weich (ь) machen.

Irgendwann wurde das ъ als weitgehend funktionslos empfunden, weil die entsprechenden Konsonanten auch ohne ъ hart ausgesprochen werden solange kein ь da ist, und folglich weggelassen.

Wo es heute noch gebraucht wird, ist mW bei recht wenigen Wörtern, bei denen Präfixe durch ein ъ lautlich abzutrennen sind, weil der Konsonant ansonsten standardmäßig weich ausgesprochen werden würde.
Ein Beispiel kann ich leider keins liefern.

Und natürlich bei archaisierenden Schreibweisen. Da kenne ich die Zeitschrift Коммерсантъ.

Am Ende taucht das ъ ansonsten mW heute gar nicht mehr auf - wie im Bulgarischen auch nicht mehr, außer archaisch
Im Bulgarischen repräsentiert das ъ aber natürlich nach wie vor einen häufigen Vokallaut (der so etwa dem a in about entspricht).

Ich spreche so ein bisschen Bulgarisch.
(Meine Schwiegermutter ist ehemalige Bulgarin, genauer eine aus Bulgarien damals im Zuge der ethnischen Säuberungen vertriebene Bulgar-Türkin).

Im Zuge der Auseinandersetzung mit diesen beiden Buchstaben (ь entspricht im Bulgarischen dem Russischen, wird aber sehr viel seltener eingesetzt; ъельо = Unterwäsche etwa) hatte ich mir das auch für das Russische angeschaut, ohne da jetzt große Kenntnis beanspruchen zu können.

Nochwas: Es geht bei diesen Modifikationen im Russischen nicht um bloße Aussprache. Die Aussprache-Unterschiede haben auch semantische Bedeutung.

1 Like

Hi.

@anon64940291 hat alles richtig gemacht.

Dafür ich: сесть / съесть ist ein sogenanntes Minimalpaar. Es unterscheidet sich nur durch einen einzigen Laut, und zwar den Übergang von c zu e.

сесть (perfektiv) - sich hinsetzen
Hörbeispiel: сесть — Викисловарь (wiktionary.org)

съесть (perfektiv) - etwas komplett aufessen
Hörbeispiel: съесть — Викисловарь (wiktionary.org)

Muss man ein paar mal anhören, um es zu bemerken. Wir können den Unterschied zwar hören, aber wir messen ihm im Deutschen keine Bedeutung zu. Bei съесть hört es sich an wie eine winzigkleine Atempause zwischen s und je .
Bei съесть verschmelzen s und je.

Das ь am Schluss bezeichnet das kleine Zischen nach dem t. Das ist das einzige, was bei ca- der Hälfte der Verben den Infinitiv von der 3. Person Singular Präsens unterscheidet (tun vs er/sie/es tut etwas)

Kleinigkeit am Schluss: Sowohl ъ als auch ь können im Russischen nur nach einem Konsonaten stehen, und keiner von beiden kann am Wortanfang stehen.

die Franzi

3 Like

@anon64940291 @miezekatze

Danke euch beiden für eure ausführlichen Antworten! Sie kamen meinem Wissendurst, der Neugierde halber, sehr entgegen.

Schade nur, dass man von der foreneigenen Muttersprachlerin mal nichts dazu gehört hat, zumal ich sie per @ angerufen hatte.

Sie will ja nicht, das wir wissen, woher sie kommt und wer sie ist.

2 Like

Gut.

Man muss immer wissen, woher man kommt. Und dann muss man gucken, wo man bleibt.

Hi!
Also meine Muttersprache ist russisch und es ist Blödsinn, was Anon oben erzählt. Der Buchstabe wird nach wie vor benutzt. Nur halt nicht mehr so wie damals. Spontan fallen mir da Wörtet wie подъезд, объект, объем, съёмок, объектив, объективно und, und, und.

Grüße Elena

1 Like