Latein - Hamburger Rathaus

Hallo Forumsteilnehmer, die des Lateinischen mächtig sind!

Besuchte kürzlich Hamburg und las die Inschrift auf dem Rathaus. Selbstverständlich findet man die Übersetzung zuhauf im Internet. Ich wollte aber, aus Nostalgiegründen, wie in der Schule gerne selbst konstruieren, aber natürlich bin ich nicht mehr ganz auf der Höhe.

Hier meine Bemühungen:

Libertatem quam peperere maiores digne studeat servare posteritas.

studeat – studere – sich bemühen – er, sie, es möge sich bemühen, soll sich bemühen

wer? posteritas – die Zukunft, die Zukünftigen

was bemühen? servare – zu erhalten

wen oder was erhalten? libertatem – die Freiheit

welche Freiheit? quam peperere – welche (erworben wurde?) „perperere“ ? wie heißt das Wort, was ist das für eine Konstruktion?

erworben wurde durch? maiores – die Alten ?

digne – in Würde, mit Würde?? … möge sich bemühen in Würde zu erhalten oder möge sich mit Würde bemühen ???

Für Hilfe und sachdienliche „Belehrungen“ wäre ich sehr dankbar.

lg, Ira

Hallo,

Libertatem quam peperere maiores digne studeat servare
posteritas.

wer? posteritas – die Zukunft, die Zukünftigen

ja. man könnte auch sagen: die Nachwelt

welche Freiheit? quam peperere – welche (erworben wurde?)
„perperere“ ? wie heißt das Wort, was ist das für eine
Konstruktion?

peperēre ist eine Nebenform von peperērunt, also 3. Sg. Ind. Perf. Akt. „sie erwarben“, von párĕre, pario, péperi. Keine Sorge, diese alternative Endung kriegt man in der Schule normalerweise nicht beigebracht, musst dich also nicht schämen.

erworben wurde durch? maiores – die Alten ?

eigentlich hättest du aber drauf kommen können, dass der Relativsatz aktivisch ist, denn maiores ist Nominativ „die Alten“. Der Urheber beim Passiv wird aber mit „a“ plus Ablativ ausgedrückt, dann stünde hier „a maioribus“

digne – in Würde, mit Würde?? …

Adverb zu dignus, also „auf würdige Weise“ bzw. einfach „würdig“

möge sich bemühen in Würde

zu erhalten oder möge sich mit Würde bemühen ???

Die Zuordnung von digne kann man nur nach dem Sinn entscheiden. Kann man sich würdig bemühen? Ich finde nicht. Kann man die Freiheit würdig erhalten? Ergibt einen besseren Sinn, finde ich.

Also heißt der Satz:

Die Nachwelt soll die Freiheit, die die Vorfahren erwarben, würdig erhalten.

Gruß

Marco

Guten Morgen, Marco!

Herrlich! Das macht richtig Spaß!

Verbesserung und Erklärungen angekommen und verstanden.

Vielen herzlichen Dank für deine Mühe.

lg, Ira