Hallo,
kann mir jemand bitte sagen, was der Unterschied zwischen coxa und coxendis ist?
Übersetzungsmaschinen bieten diese zwei Varianten für „Hüfte“ an.
Danke,
Steinspecht
Hallo,
kann mir jemand bitte sagen, was der Unterschied zwischen coxa und coxendis ist?
Übersetzungsmaschinen bieten diese zwei Varianten für „Hüfte“ an.
Danke,
Steinspecht
Wortform
Hallo
Ob es einen wesentlichen Unterschied gibt, kann ich dir nicht sagen, aber auf jeden Fall muss es coxendi x heissen.
Mein kleines Wörterbuch gibt für beide Wörter die Bedeutung „Hüfte“, für coxendix auch „Hüftbein“. (Das grosse habe ich leider gerade nicht im Haus.)
Die Form _coxendi s _ finde ich auf die Schnelle nur in recht alten, offenbar vorzugsweise französischen Quellen, wie z. B. hier von 1753 oder da von 1701. Die französische Umgebung böte eine gute Erklärung für den x/s-Fehler. Es kann aber auch einfach nur ein ursprünglich zufälliger Fehler sein, der sich von einem Autor zum andern vererbt hat…
Gruss
dodeka