Hallo. Kann mir jemand bei der Übersetzung des folgenden Textes helfen? Es geht nicht um den gesamten Text, nur um den unten fetten Teil. Meine Frage ist, ob entweder 1. der Zehnt an die Herrn Knigge und Herberge gegeben wurde, oder 2. ob er an die Kirche gegeben wurde, vorausgesetzt die neuen Besitzer Knigge und Herberge stimmen zu.
Venerabili in christo patri ac domino, domino suo dilecto, Lodewico Myndensis ecclesie Episcopo, Thidericus et Conradus fratres dicti de utzenborch cum debita reuerencia obsequium beneuolum et paratum. Decimam in Netelredere quam a vobis et a vestra ecclesia iure pheodali huc usque possedimus vobis cum omni iure et utilitate quemadmodum a vobis eam tenuimus. dummodo dominos Henricum dictum Knigghen ac Johannem de Herberghe milites eadem decima inpheodetis presentibus resignamus. In cuius resignacionis testimonium presentem litteram nostris sigillis duximus roborandam. Datum Anno Domini Millesimo Trecentesimo Tricesimo quarto In Natiuitate sancti Johannis Baptiste.
Danke,
Paul
PS: im Original ist mir nicht erkenntlich, ob die Satzzeichen ein Punkt oder ein Komma darstellen.