Less than an hour’s worth of inventory was next to each worker

Hallo,
ich lese gerade einen interessanten Text und bleibe aber bei dem Satz: „Less than an hour’s worth of inventory was next to each worker…“ hängen. Kann mir jemand erklären, was das bedeutet?
Vielen Dank vorab!

LG

„Less than an hour’s worth of inventory was next to each worker…“

»Material/Vorrat für weniger als eine Stunde (Arbeit) befand sich neben jedem Arbeiter.«

Gruß
Christopher

„„Less than an hour’s worth of inventory was next to each worker…““

Ich stimme der Übersetzung von Christoph zu!

Es kann so gedeutet werden: Wasimmer neben jedem Arbeiter lag (Kontext) war für weniger als eine Stunde Inventaraufnahme

Gerardo