'Liebling/Schatz' in verschiednen Sprachen?

huhu zusammen,
wie sagt man in anderen sprachen „liebling“ oder „schatz“ zu seinem liebsten? freu mich über jede sprache, die ihr so kennt.
danke
Sonja

Hi Sonja,

reu mich über jede sprache, die ihr so
kennt.

Hmmm… Also ich kenne so Polnisch… *lach*

Liebling = Kochanie
Schatz = Skarb

Wenn Du Grammatik-Nachhilfe benötigst, bitte melden. :smile:

Beste Grüße

Tessa

hi sonja,

auf Fragen mit so angenehmen Themen antwortet man doch gern!

Italienisch:
Liebling - amore
Schatz - tesoro

Französisch:
Liebling - chéri(e)
Schatz - mon trésor

Englisch:
Liebling - darling
Schatz - honey(pie)

ciao,
erik

Hallo,
ich biete:
>
latein:
L: amores
S: deliciae
(wenn`s nicht genau stimmt, darf der ehrliche Finder den Fehler behalten…)
>
Tschechisch:
L: milácek (mit „hácek“ (Häkchen) auf dem „c“)
S: poklad
>
Slowakisch:
L: milácik (mit „hácek“ (Häkchen) auf dem „c“)
S: zlatko (zlato = Gold)
>
Russisch:
L: ljubímec (so gut das eben mit lat. Schrift geht…)
S: klad (hoffe ich…)
>
So, das war´s… Potential erschöpft…:~)
>
MfG
Michael
>

Dänisch:

Mein Schatz = min skat (gespr. wie skatt)

Mehr hab ich leider nicht drauf, sorry.

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Hallo,
Liebling kann auf niederlaendisch lievert, lieveling, liefje
sein, der Schatz is „schat“.
Ich werde hier allerdings „poepje“ genannt, was genauso
schmeichelhaft ist wie plattdeutsch „Schietbuedel“…
Gruesse,
baw

Hi,

Arab.

Habiib (m.) / Habiiba (w.)

meist „mein Liebling“:

Habiibi (m.) / Habiib(a)ti (w.)

Christiane

ungarisch
Hallo,
Liebling: szerelmem (mein Liebling, sagen nur Eheleute untereinander)
Schatz: aranyos (kann auch der Gemüsehändler zu Dir sagen)
Schöne Grüße
Sabine

Spanisch:

Ich wuesste jetzt nicht direkt zwei verschiedene Worte sondern eher eins, was zu beidem passt: cariño

[bastian.]

Gut, dann komm ich jetzt auch noch mit Türkisch (hab gehofft ein Muttersprachler sagt mehr dazu):

Sevgilim

Christiane

huhuuuu

also auf türkisch heisst das ==> askim wobei „s“ als „sch“ ausgesprochen wird. Es ist also ein s mit einem haken unten.
Man könnte auch „sevgilim“ sagen, das wiederum heisst eigentlich „meine geliebte“.
Hoffe Dir ein wenig helfen zu können.
gruss

Ertan

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]