Mal sehen, was ich davon kann…
- Here´s looking at you kid
Casablanca - der Mercy-Point…
Ooooh, es liegt mir auf der Zunge…
Star Wars - Empire
Du weisst doch, dass ich das lese hier…
- All this moments will be lost; like
tears in rain - time to die.
Blade Runner
- Zu Poden mit dem Purschen
Life of Prian… Hahaha
- Take two Aspirin and come back tomorrow
Ich sollte es vermutlich kennen…
Das kenne ich nicht, klingelt gar nix.
- Wo ist die Uhr meines Vaters?
Pulp Fiction - die einzig guten Szenen sind mit Bruce, sowas merkt man sich!
- Ich liebe den Geruch von Napalm am
Morgen.
Du machst misch fertisch…
- Ich will genau das, was sie hatte.
Harry and Sally
- He´s bad, your black, I´m mad - we´re
back (da bin ich mir bei der Reihenfolge
nicht so ganz sicher)
Toent nach „Nur 48 Stunden“ oder „Leathal Weapon“ aber ich liege sicher voellig falsch…
- It´s a fake - you can see it by the
cross section
Ich reagiere jetzt auf das Kreuz und sage „Indy III“:
„Niemals hat irgendwann irgendwo ein Kreuz den Punkt markiert!“
Das war dann jawohl gar nix. Ich habe das Problem immer bei englischen Zitaten es hoert sich alles bekannt an. Kriege ich mal die deutsche Uebersetzung? Ich weiss, die sind meistens nicht so toll, aber das kenne ich dann wenigstens!
Ich muss mir nochmal ueberlegen wie gern ich Dich mag, Suesse!
))
Gruesse
Ramirez