Lillium concolor - Morgensternlilie?

Hallo!
Ist „Morgensternlilie“ der gültige deutsche Name für Lillium concolor? Wenn ich unter dem Stichwort suche, kommen fast nur Einträge aus Englischlexika (star lily). Wikipedia erwähnt den deutschen Namen nicht.
Gruß,
Eva

Hi,

es gibt keine „gültigen deutschen Namen“ für Pflanzenarten, nur gültige wissenschaftliche (lateinische) Namen. Deutsche Pflanzennamen sind höchstens gebräuchlich, oft aber von Region zu Region unterschiedlich.

Da Lilium concolor von Natur aus nicht in Deutschland sondern in Ostasien vorkommt, gibt es möglicherweise keinen allgemein gebräuchlichen deutschen Namen. Ich kannte die Pflanze nicht. In welchem Zusammenhang bist du denn darauf gestoßen? Wird sie in Deutschland als Zierpflanze angebaut oder verkauft?

FG myrtillus

Da habe ich mich falsch ausgedrückt - sorry.

Ich stoße in einem amerikanischen Roman darauf. Den lateinischen Namen kann ich nicht benutzen - zu unromantisch , außerdem spricht man in der Fantasywelt wahrscheinlich nicht Latein *g *. Ich nehme die Morgensternlilie, die das Lexikon anbietet, außerdem ist es ein hübscher Name. „onion lilies“ = Glöckchen-Lauch ist auch nicht ideal, weil nicht „-lilie“. Schau’n mer mal …
Gruß,
Eva

wie wird sie denn dort genannt?

FG myrtillus

Meines Wissens nicht.

http://www.rarexoticseeds.com/en/lilium-concolor-strictum-seeds-lily-seeds.html
Selbst hier nicht lieferbar. Schade eigentlich, eine sehr schöne Pflanze.

Gruß,
Eva

star lily
http://www.erlangerliste.de/ressourc/lex.html

Man findet einiges in alten Büchern, zu Gleichfarbige Lilie:
https://books.google.de/books?id=SGZlAAAAcAAJ&pg=PA58&lpg=PA58&dq=Gleichfarbige+Lilie&source=bl&ots=BvrcUg4Qus&sig=9FlU8OC7r8GVou0EOMj1d8Quno4&hl=de&sa=X&ved=0ahUKEwiEreXa37_UAhXrAsAKHdc3A8sQ6AEITzAJ#v=onepage&q=Gleichfarbige%20Lilie&f=false

tatsächlich scheint der Name bei den Gärtnern gebräuchlich zu sein

http://de.hortipedia.com/wiki/Lilium_concolor

korrekterweise mit Bindestrich

1 Like

Hallo,

du liegst so falsch mit Morgenstern-Lilie sicher nicht, denn ich kenne die Blume aus Südafrika nicht als „star lily“ sondern „morning star lily“.

Grüße
Siboniwe

1 Like

Hallo :smile:
Ja, stimmt, hier http://www.erlangerliste.de/ressourc/lex.html ist auch beides aufgeführt. „star lily“ ist die Version für Maulfaule * g *
Gruß,
Eva

habe ich jetzt extra nachgeschaut :smile:

" Das Bestimmungswort wird mit Bindestrich vom Stammwort getrennt, wenn das Stammwort ein Taxon, meist eine Gattung, korrekt bezeichnet. („Schnitt-Lauch“ statt „Schnittlauch“, „Rot-Buche“ statt „Rotbuche“, „Moos-Rose“ statt „Moosrose“)
Bestimmungswort und Stammwort werden nicht mit Bindestrich getrennt, wenn das Stammwort auf ein unzutreffendes Taxon verweist. („Pfingstrose“, „Hainbuche“)
Bezieht sich das Stammwort nicht auf ein Taxon, sondern auf eine Lebensform bzw. ein Pflanzenteil, werden Stammwort und Bestimmungswort nicht durch einen Bindestrich getrennt. („Schwarzdorn“, „Sommerwurz“)
Hat das Stammwort keinen Bezug zu Pflanzen, werden Stammwort und Bestimmungswort nicht durch einen Bindestrich getrennt. („Löwenzahn“, „Nachtkerze“, diese würden als Gattungsnamen allerdings ohnehin nicht getrennt)
Sind Stammwort und Bestimmungswort ohnehin getrennte Wörter, wird kein Bindestrich eingefügt. („Schwarzer Nachtschatten“)"

Also mit Bindestrich nach Punkt 1 - richtig?
Gruß,
Eva

kannst du doch einen Fantasienamen nehmen.

Hallo,

so ungefähr. Deutsche Pflanzennamen, die aus zwei Substantiven bestehen, werden dann mit Bindestrich geschrieben, wenn das zweite Substantiv die Gattung bezeichnet, zu der die Pflanzenart gehört. Bsp.:

Gattung: Eiche (= Quercus)

Arten: Stiel-Eiche (Quercus robur), Trauben-Eiche (Quercus petraea), etc.

Aber: Tollkirsche (Atropa belladonna), Kornelkirsche (Cornus mas) - Kirsche bezeichnet hier nicht die Gattung

In der Regel (aber wie Tollkirsche und Kornelkirsche zeigen nicht immer) sind auch die deutschen Artnamen von Pflanzen zweiteilig. Der zweite Namensteil ist immer ein Substantiv (Gattungsname). Der erste Teil ist entweder ein weiteres Substantiv, welches mit dem zweiten durch einen Bindestrich verbunden ist oder ein Eigenschaftswort. Bsp.:

Schwarzer Holunder (Sambucus niger)
Trauben-Holunder = Berg-Holunder (Sambucus racemosa)

Ganz konsequent wird das übrigens nicht durchgezogen, denn der Schnittlauch wird in meinen Bestimmungsbüchern ohne Bindestrich geschrieben (warum auch immer).

FG myrtillus

1 Like

muss korrekterweise Sambucus nigra heißen

Haben wir im Garten :slight_smile:

Hallo!
Wenn Autoren real existierende Objekte gleich welcher Art in die Fantasywelt einfügen, muss ich die real existierende deutsche Entsprechung nehmen. Erfindet der Autor z.B. eine Pflanze, kann ich natürlich meine Fantasie spielen lassen :smile:
Gruß,
Eva

1 Like

Ich danke Dir! das ist sehr informativ und nützlich!
Gruß,
Eva