Live-Sendungen statt Life-

Hallo,

Fernseh- oder andere Sendungen werden oft als „live“ bezeichnet. „Live“ ist aber ein Verb und wird „liw“ ausgesprochen, in Bezug auf die angesprochenen Sendungen spricht man es aber „laif“ aus, so wie das Nomen „life“.

Beim googlen stößt man zwar auch auf „life-Sendungen“, aber der Duden schreibt es mit v. Und auch Leo spricht von „live-braodcast“ und „live-transmission“.

Wie kommt das? Wenn das Verb gemeint wäre, müsste man von „living“ oder „alive“ reden. Aber man schreibt die Verbform und spricht es aus wie das Nomen.

Gruß
Peter

Moin

Beim googlen stößt man zwar auch auf „life-Sendungen“, aber
der Duden schreibt es mit v.

Stimmt. Nur die meinen 2 verschiedene Dinge:

  • Life-Sendung = BigBorder & Co (Also „Leben“ hautnah). Alive wäre zu lang/umständlich für den deutschen Markt.

  • Live-Sendung = live eben …

Wie kommt das?

Bei einigen Vorkommen würd ich ja auf Rechtschreibfehler tippen.

cu

Hallo Peter,
live als adj. oder lively als adv. wird 'laiw’ausgesprochen.
Beispiele: live coals= burning, glowing coals
live wires= loaded, electrically connected wires
a live problem = ein brennendes Problem

I’m sure you’ll find more! Best regards
Susette

Fernseh- oder andere Sendungen werden oft als „live“
bezeichnet.

wenn sie in echtzeit gesendet werden.

„Live“ ist aber ein Verb und wird „liw“

ausgesprochen

auch.

in Bezug auf die angesprochenen Sendungen
spricht man es aber „laif“ aus, so wie das Nomen „life“.

nein nein nein! laiw, mit W am ende und nicht mit F! es heißt auch NICHT ei laff you und auch NICHT tel awiff. (die auslautverhärtung ist eines der untrüglichsten kennzeichen des „deutschen akzents“).

Beim googlen stößt man zwar auch auf „life-Sendungen“

weil manche blöd sind und google keine normative macht hat :smiley:

aber der Duden schreibt es mit v. Und auch Leo spricht von
„live-braodcast“ und „live-transmission“.

ja so stimmt das auch. schalte doch mal einen englischssprachigen nachrichtensender ein… im eck könnte da ein LIVE zu sehen sein und nicht life.

gruß
datafox

Bei dieser Option wurde das Wort live nicht als Verb (to live) sondern als Adjektiv (live = laif = lebendig,aktiv, usw.) benutzt und wird daher anders ausgesprochen.
Siehe auch Wörterbuch unter http://dict.tu-chemnitz.de/

Gruß

Thomas

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]