Mein Gutster - 'Dafür nicht!'

Mein Gutster

Mal was zum Stunzeln und Schmutzen im TV, gestern in „Hausmeister Krause“, die kosende Anrede: „Mein gutster“. Oder „Mein Gutster“? Oder „Mein Gut´ster“?

Ist das eigentlich eine deutsche Mundart? Oder doch eine Neuschöpfung?

Denn man steigert doch normal: gut´, besser´, am besten´, und nicht gut´, guter´, am gutesten´.
Ich sollte ja nicht „immer soviel reininterpretieren“, aber gutester´ macht irgendwie auch Sinn: "Nicht der beste von allen, aber einer von den gutesten´, denen am Herzen?
Ähnlich wie im Englischen, „am anderen Ende der persönlichen Rangskala“ der Unterschied zwischen last´ und least´ besteht? Laast´, liest´, und `läßt´ wohlunterschieden, scheint es, jedenfalls im colloquial english.

„Dafür nicht!“
Das habe ich erst in Bremen kennengelernt, diese Antwort, wenn man sich für irgendeine Gabe/Tat bedankt hat. Ist aber inzwischen in ganz Deutschland zu hören?
Beim ersten hören war ich empört: Ich will mich aber bedanken! Und gerade dafür nicht? Warum nicht? Dann dachte ich: „Vielleicht ist es (nur) nicht um des Dankes, sondern eben gerne getan worden?“. Aber paßt dann „gern geschehen“ nicht besser? Oder will der/die gütige zum Ausdruck bringen: „Keinen Dank! Das hab ich so nebenbei gemacht. Ich wollte sowieso…!“ Also doch nicht als Gefallen?
Egal, ich möchte jedenfalls meinen Dank aussprechen. Soll ich das nicht?
Egal: Gern geschehen!

Moin, Manni

„Hausmeister Krause“, die kosende Anrede: „Mein gutster“.

Hallo, Manfred
naja, eigentlich „mei Gudsdr“, denn es ist reines Sächsisch und wird ironisch verwendet. Denn auch im Sächsischen ist man sich der fehlerhaften Steigerung bewußt und verwendet normalerweise „gut - besser - best“.
Im Rheinischen ist in ähnlichen Fällen die Anrede „Liebelein“ gebräuchlich. Wenn Du da so angesprochen wirst, sollten alle Warnlampen aufleuchten!

„Dafür nicht!“

Schließe mich Deiner Erklärung an.

„Vielleicht ist es (nur) nicht um des Dankes, sondern
eben gerne getan worden?“.

Aber paßt dann „gern geschehen“ nicht besser?

Das ist nur eine andere Ausdrucksweise für den gleichen Tatbestand. Genausogut könnte man sagen „Keine Ursache!“ oder - eher barsch - „Wofür?“

Also „Da nich für!“
Grüße
Eckard

naja, eigentlich „mei Gudsdr“, denn es ist reines Sächsisch
und wird ironisch verwendet

so isses!Ich würde es aber eher ‚Guudsta‘ schreiben, das lange u ist wichtig, sonst klingt das nicht authentisch :wink:.

Maid :smile:

so isses!Ich würde es aber eher ‚Guudsta‘ schreiben, das lange
u ist wichtig, sonst klingt das nicht authentisch :wink:.

mei guudsdor, so ist es authentisch :smile:

-)d.

Daach,

also: „Dafür nich!“ oder auch „Da nich für!“ ist für mich die
natürliche Entsprechung zu „Gern geschehen!“. Parallelen zum
englischen „Don’t mention it!“ liegen nahe.

Aber diese - durch aus höflich gemeinte - Antwort hört man
doch eher im Norden, deutschlandweit bestenfalls von
Exil-Nordlichtern. :wink:

Ich freue mich jedenfalls regelmäßig über das offenen Staunen
meiner süddeutschen Mitmenschen, wenn ich ein freundliches
„Da nich für!“ unterbringen kann… *g*

Grüßle
Lil

Neeee Kinners!!! wenn dann: mei Gudsdr
Mein alter Herr kommt aus Leipzig und da wird das echt so geprochen (und zur Not auch geschrieben).
Falls einer von euch mal ‚sächsch‘ lesen will, Lene Vogt ist eine Mundartdichterin. Aber vorsicht… ich versteh den Dialekt recht gut, aber lesen oder hören sind zwei paar Schuhe :wink:

Gruss,
Auris

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

so isses!Ich würde es aber eher ‚Guudsta‘ schreiben, das lange
u ist wichtig, sonst klingt das nicht authentisch :wink:.

mei guudsdor, so ist es authentisch :smile:

-)d.

Neeee Kinners!!! wenn dann: mei Gudsdr
Mein alter Herr kommt aus Leipzig und da wird das echt so
geprochen (und zur Not auch geschrieben).

na sowas…ich komme aber auch aus Leipzig!Was nun?

Dilarahs Variante halte ich allerdings nach mehrmaligem genauestem Ohren offenhalten, nachsprechen und diversen Klangvergleichen für die ‚richtigste‘…

Falls einer von euch mal ‚sächsch‘ lesen will, Lene Vogt ist
eine Mundartdichterin. Aber vorsicht… ich versteh den
Dialekt recht gut, aber lesen oder hören sind zwei paar Schuhe
:wink:

Eben!!!

Gruß Maid :wink: