Transliteration sehr schön erkannt, super! Das war das eine. Ich weiß übrigens gar nicht wie man das macht, diese Verlängerungs-Oberstriche oder wie das heißt.
Das andere sind die seit vielen Jahrzehnten nur noch in Taiwan üblichen Langzeichen, z.B. heute auf Japanisch richtig: 学会.
Ich weiß übrigens gar nicht wie man das macht, diese
Verlängerungs-Oberstriche oder wie das heißt.
Macron heisst das. Sonderzeichen ohne ASCII-Code zu schreiben ist etwas umständlich. In einem Windows-Betriebssystem kann man über die Konsole (Start - Ausführen o.ä.) das Programm CHARMAP aufrufen (Linux und Mac bieten zweifellos ähnliche Möglichkeiten). Das Programm stellt eine Zeichentabelle von Unicode-Zeichen zur Verfügung mit der Möglichkeit, einzelne Zeichen auszuwählen und über die Zwischenablage in einen Text zu kopieren. Wenn man den Text in Word oder OpenOffice schreibt und die Codenummern der häufigsten Sonderzeichen im Kopf hat, ist es etwas einfacher: Code (in HEX) vierstellig eingeben, anschließend Alt+c Taste zusammen drücken. Das (kleine) o mit Macron (ō) hat die Codenummer 014d, u mit Macron (ū) 016b. Für häufigeren Gebrauch empfiehlt es sich allerdings, die Tastatur anzupassen. Dazu brauchst Du ein Programm wie die Shareware Keyboard Layout Manager oder den kostenlosen Microsoft Keyboard Layout Creator.
Das andere sind die seit vielen Jahrzehnten nur noch in Taiwan
üblichen Langzeichen, z.B. heute auf Japanisch richtig: 学会.
Ich habe die Namen der betreffenden Organisationen in ihrer traditionellen Schreibweise angegeben (die beiden letztgenannten wurden 1930 bzw, 1938 gegründet). Durch die Einführung der vereinfachten Schriftzeichen (in Japan 1947) ist die traditionelle Schreibweise nicht „falsch“ und die neue nicht „richtig“ geworden. Richtig ist natürlich, dass die traditionelle Schreibweise außerhalb Taiwans unüblich geworden ist.
Dankeschön für die technischen Informationen. Ich kann das jetzt noch nicht nutzen.
Lt. Wikipedia nennen die sich derzeit selber 創価学会インタナショナル (SGI), d.h. Souka-Gakkai International, gelten aber ihrem Wesen nach als 宗教法人創価学会, d.h. Religionskörperschaft Souka-gakkai. Von der Nutzung von Langzeichen sind die weit entfernt.
Ich habe mich nie sonderlich für deren Theologie interessiert, es scheint ein urban-protestantischer Buddhismus zu sein mit irrwitzig viel Geld, der unter der Bezeichnung „inner trip“ auch auf die Bhagwan-Welle aufgeritten ist und sich sogar eine gar nicht so unpopuläre politische Partei aufgebaut hat.