Guten Abend,
die Sätze sind so ganz ohne Kontext (den man nur erahnen kann) schwierig zu verstehen, schwieriger zu verbessern.
Is that your statement about the past 2 months?
Das klingt, als ob du nach einem Bankauszug fragst.
Ich nehme an, du fragst, ob das, was er gesagt hat, wirklich seine Meinung/Aussage zu den Geschehnissen der vergangenen 2 Monaten in der Türkei sei.
Vielleicht: Is that your opinion about what has been happening during the last 2 months?
oder: Is that how you see the events of the last two months?
To pose with turkish police officers?
Wer oder was steht da mit türkischen Polizisten Modell?
Das Satzfragment ist nicht falsch (außer, dass „Turkish“ auf jeden Fall großgeschrieben gehört, aber ich verstehe nicht, was du meinst.
This police is responsible for six dead protesters, 8000
injured and 11 iron maiden fans who have lost an eye.
This police force is responsible for the death of six protesters (wenn du meinst, dass sie schuld am Tod der Demonstranten sind / so wie du es hattest, sind sie verantwortlich dafür, was mit den Leichen geschieht), for 8000 injured protesters and for 11 Iron Maiden fans who each lost an eye (oder: for the loss of an eye each of 11 I m fans).
Die Schwierigkeit bei deinem Text ist, dass es sich um Satzbrocken handelt, die sich offensichtlich auf ein voriges Posting beziehen und ohne diesen Bezug sind die Sätze schlecht auszuformulieren.
MfG
GWS