Nacktmull/Maulwurfsratte

Hallo!
http://de.wikipedia.org/wiki/Maulwurfsratte

Lt. Wikipedia könnte man auch den Nacktmull als Maulwurfsratte bezeichnen. Was sagen die Experten hier dazu? Ist das wirklich akzeptabel oder ein absolutes no-go?

Hintergrund: In einem engl. Roman spielt die „naked mole rat“ eine dramatische Rolle. Nun ist „Nacktmull“ kein dramatisches Wort, Maulwurfsratte klingt schon gefährlicher, zumal „Ratte“ an sich schon bei vielen Menschen Gruseln auslöst. Ich möchte aber trotzdem keinen Begriff verwenden, der wissenschaftlich ein unzutreffend/unhaltbar ist.

Gruß,
Eva

Hallo Eva,

das ist schwierig zu sagen; das ist halt das Problem mit den Benennungen in der jeweiligen Landessprache, also nichtwissenschaftlichen Bezeichnungen. Da können Tiere, die nicht besonders verwandt sind, ähnliche oder gar gleiche Namen tragen. Das passiert mit Fachbezeichnungen nicht so, darauf wird Wert gelegt.
Systematisch gesehen gehören die Nacktmulle nicht zu den Mäuseverwandten, sind also nicht als „Ratten“ zu bezeichnen. Aber mit den Maulwürfen haben sie noch weniger zu tun, so darf man sie, wenn es um „korrekte“ Benennungen ginge, erst recht nicht nennen. Aber der erste Wortteil von „Maulwurfsratte“ ist eben nur im Sinne eines Adjektivs gemeint, spielt also auf die analoge Lebensweise hin; insofern hat er gar nicht den Anspruch auf eine systematische Einordnung.
Außerdem spielt bei den deutschen Namen immer auch der historische Hintergrund eine Rolle. Wenn ein Tier oder Pflanze jahrelang als etwas anderes (wissenschaftlich falsches) angesehen wurde, dann behält es seinen Namen auch dann, wenn die wahre Natur erkannt wurde.

Grüße
Peter

Hallo Eva.

Bei vielen volkstümlichen Tier- oder Pflanzennamen, spielt es überhaupt keine Rolle, ob diese wissenschaftlich begründbar sind oder nicht.
Allein im Deutschen könnte man Bücher damit füllen und in anderen Sprachen ist das sicher nicht anders.

Wichtig ist einzig und allein, dass das Gegenüber weiß, wovon man spricht. Hier muss man dann oft noch regionale Unterschiede beachten.

(Mir selbst ist mal was Ärgerliches passiert, weil die Norddeutschen (sehr allgemein), keinen Holunder kennen, sondern ihn als Flieder bezeichnen.

Der Nacktmull wurde im Deutschen aber unter eben diesem Namen eingeführt, was auch besser passt als Ratte.

Spätestens seit „Kim Possible“ im Kinder-Fernsehen läuft, wo der Nacktmull „Rufus“ oft eine wichtige Rolle spielt, dürfte diese Bezeichnung aber allgemein bekannt sein.

Gruß, Nemo.

Spätestens seit „Kim Possible“ im Kinder-Fernsehen läuft, wo
der Nacktmull „Rufus“ oft eine wichtige Rolle spielt, dürfte
diese Bezeichnung aber allgemein bekannt sein.

Hallo, Nemo!
Obiges ist ein wichtiger Hinweis, denn es ist schon von Bedeutung, ob ein Leser mit so einem Begriff auch etwass anfangen kann. Hier geht es im Besonderen um die Fantasy-Version eines ins Gigantische vergrößerten Nacktmulls und das Wort transportiert so gar keinen Schrecken, wenn man im Text blutige Attacken beschreiben will :smile: Aber sei’s drum.

Gruß,
Eva

Hallo, Peter!
Danke für deine Antwort. Ich werde wohl bei Nacktmull bleiben müssen, denn es kommen noch andere Maulwürfe vor, da könnte es sonst Verwechslungen geben.

Danke Dir!
Gruß,
Eva

Hallo,

Ich zäume das Pferd mal rückwarts auf:
„naked mole rat“ ist laut englischer wiss. Literatur Heterocephalus glaber. Wir Deutschen nennen dieses wunderbare Tierchen (ich LIEBE Mulle) Nacktmull. Also ist absolut nichts gegen die Nutzung dieser wenig gruselige Bezeichnung einzuwenden.

Maulwurfsratte ist eine unpräzise Bezeichnung für mehrere Gruppen von grabenden Säugetieren. Spektakulär im Buch, aber ungenau.

LG Barbara

na, dann…

Fantasy-Version eines ins Gigantische vergrößerten Nacktmulls
und das Wort transportiert so gar keinen Schrecken, wenn man
im Text blutige Attacken beschreiben will :smile:

schreib doch Säbelzahnwürstchen… :wink:

Gruß
Sibylle

Ja, wie hier angemerkt: http://home.arcor.de/kobuuum/nacktmulle.htm

-)

Eva