Name gesucht (franz.+schott.) für Gericht mit Huhn+Lauch+Pflaumen

Liebe ExpertInnen,

vorhin habe ich Servus TV mehr gehört als gesehen, aber gehört auch nur mit einem halben Ohr. :wink: Der Inhalt zur Sendung „Moderne Wunder“ auf der Website gibt auch nix her.

Jedenfalls wurde da was gekocht mit: siehe oben.
Und der Koch (oder die Off-Stimme) sagte, daß Maria Stuart ihren französischen Leibkoch mit nach Schottland nahm, weswegen dieses Gericht auch in Schottland populär wurde und immer noch ist.

Weiter wurde noch gesagt, daß der schottische Name eine Verballhornung des französischen Namens sei.
Leider habe ich weder den einen noch den anderen Namen mitgekriegt, außer vorne was mit Coq…!

Kennt bitte wer die Namen?

Außerhalb meiner eigentlichen Frage interessiert mich noch, ob dieses Gericht auch bei uns irgendwo „üblich“ ist.

Danke im voraus.

Gruß
.

Das ist Cock-a-leekie.

:paw_prints:

Genau, das isses.
Als ich den Namen vorhin hörte, konnte ich mir die Schreibweise nicht annähernd vorstellen.

Ist ja echt spannend, daß der Bogen von Maria Stuart bis zur Titanic reicht. :wink:

Im TV sah das Ganze etwas farbenfroher als bei wiki aus.
Vom Lauch wurden auch die grünen Teile verwendet und es waren noch kleingeschnippelte Möhren drin. Ich glaube auch, daß es eher ein Eintopf als eine Suppe war.

Klingt lecker und wird demnächst gekocht.

Danke Dir + Gruß
.

De nada. :smiley_cat:

Was deine zweite Frage angeht: In meiner lange vergangenen Kindheit hat meine Oma (gebürtige Markgräflerin mit französischem Vater) oft des Samstags eine sehr üppige Hühnersuppe gekocht, in der auch Lauch und Karotten, aber keine Pflaumen enthalten waren. Einen besonderen Namen hatte die allerdings meines Wissens nicht. Am folgenden Sonntag gab es dann immer Hühner-Frikasee … :smile_cat:

Ob diese Suppe anderswo auch noch üblich war, weiß ich nicht - meine Mutter kocht ganz stinknormale Hühnersuppe.

:paw_prints:


wäre richtig.

1 Like