Wie lautet dieser Spruch auf deutsch:
‚Die voluminöse Expansion der Solanum tuberosum ist reziprok proportional zur intellektuellen Kapazität ihres Kultivators.‘
Na?
Peace, Kevin.
Wie lautet dieser Spruch auf deutsch:
‚Die voluminöse Expansion der Solanum tuberosum ist reziprok proportional zur intellektuellen Kapazität ihres Kultivators.‘
Na?
Peace, Kevin.
ich kenn’ das nur mit Kokosnüssen !
südamerikanische Nachtschattengewächse sind nicht gerade meine Spezialität.
eljot
Wie lautet dieser Spruch auf deutsch:
Ich kenn ihn nur noch „fremdwortreicher“:
Die maximalen Volumina der subterralen Agrarprodukte stehen in reziproker Relation zur intellektuellen Kapazität der Produzenten.
‚Die voluminöse Expansion der Solanum tuberosum ist reziprok
proportional zur intellektuellen Kapazität ihres Kultivators.‘
Gruß, Karin
‚Die voluminöse Expansion der Solanum tuberosum ist reziprok
proportional zur intellektuellen Kapazität ihres Kultivators.‘
auf Deutsch: „Die dümmsten Bauern haben die größten Kartoffeln.“
auf Österreichisch: „De deppatstn Bauan hobn de greßtn Erdäpfeln.“
Trotzdem gefällt mir Deine Ausdrucksweise am besten…
Grüße, Robert.
Moin!
Die maximalen Volumina der subterralen Agrarprodukte stehen in
reziproker Relation zur intellektuellen Kapazität der
Produzenten.
‚Die voluminöse Expansion der Solanum tuberosum ist reziprok
proportional zur intellektuellen Kapazität ihres Kultivators.‘
Früher hieß das:
Der Intelligenzquotient eines Agrarökonomen ist reziprok proportional zu seiner Produktionskapazität.
Munter bleiben… TRICHTEX