Nochmal hilfe bei übersetzung

würd die folgenden sätze gerne an einen freundin in griechenland senden, nur reichen meine griechisch kenntnisse leider nicht aus um es selbst zu übersetzen, hoffe mir kann geholfen werden:

in deutschland ist das leben kompliziert, immer irgendwelche probleme…und du fehlst mir…
na dann wünsche ich euch viel spaß, wann fahrt ihr genau?
liebe grüße

vielen dank schonmal :smile:

Sti Germanía i zoí eínai diskolí, panta provlímata… kai mou lípeis. Sas evchomai polí pláka masí. Póte tha fígete akrivós;
Polloús chairetismoús
Weißt du, ich habe das jetzt sehr direkt übersetzt, aber im Griechischen würde man das anders sagen. Im Griechischen spricht man auch nicht so oft von „Problemen“ wie hier, oder zumindest anders. Und wenn man das Leben in Griechenland bedenkt mit all den wirtschaftlichen Problemen ist es schwer zu verstehen, warum ausgerechnet WIR ein schwieriges Leben haben sollen. Entschuldige die Einmischung. Vielleicht kannst du etwas damit anfangen.
Liebe Grüße,
Evelyn

sie versteht schon wie das gemeint ist, auf mein privat leben bezogen, nicht generell hier…aber danke für die übersetzung :smile:
mfg

Guten Morgen Basti177,
hier Deine Übersetzung -
Στην Γερμανία η ζωή είναι δύσκολη … προβλήματα παντού … και μου λείπεις.
Σας εύχομαι καλή διασκέδαση, πότε ακριβώς θα φείγετε?
Με φιλικολύς χαιρετισμολυς (Mit freundlichen Grüßen)
Φιλάκια πολλά (Viele Küsschen)

die übersetzung
sthn germania i swh einai diskolei, panta eiparxoun proflimata … mou leipis …
sas euxome kali diaskedasei, pote fefxete akrifos?
xeretismata

στην γερμανια η σωη ειναι δισκολει, παντα ειπαρχουν προβληματα … μου λειπιζ …
σασ ευχουμε καλη διασκεδασει, ποτε φεφγετε ακριφοσ ?
χερετισματα

also das erste in deutschen und das 2. in griechischen buchstaben,
rechtschreibfehler würde ich nicht ausschließen,
aber glaub das sie es schon verstehn wird :wink:
die „grüße“ wofür du ziemlich viele übersetzungen nehmen kannst
und für das „kompliziert“ habe ich das bestmögliche genommen,
da ich selber nicht jedes wort weiß (obwohl muttersprache xD)

Hallo Basti,
hier die Übersetzung:
Stin jermania einai i zoi diskoli, olo kei kapia prowlimata tha sinantiso.
Kei esi mou lipis poli!
Sas efxome na peresete kala olo xara, pote fewjete pali;
Filakia polla

Na dann, weg damit zu deiner Freundin.
Liebe Grüße
Pavlos

Στη Γερμανία είναι η ζωή πολύ πολύπλοκη, πάντα κάποια προβλήματα…και μου λείπεις Σας εύχομαι να περνάτε καλά, πότε φεύγετε ακριβώς Με αγάπη

Hast du griechische Buchstaben in deinem Computer?
Sonst kannst du obiges nicht lesen und nicht weiterschicken.
Frag mal einen anderen, wie du griechisch in Windows aktivieren kannst Gruß Ioannis

vielen dank dafür :smile:
kann ich mich vllt. demnächst nochmal an dich wenden wenn ich hilfe bei übersetzungen brauche?^^
mfg basti

hab griechisch buchstaben, also komm damit klar, vielen dank übrigens^^
kann ich deine hilfe eventuell nochmal bei der übersetzung folgenden satzes beanspruchen? :wink:
k edw ellada otan zeis den einai kalhtera!!!
nochmal vielen dank für die erste übersetzung :smile:
mfg basti

Wenn du hier in Griechenland lebst, ist es nicht besser

Wenn du hier in Griechenland lebst, ist es nicht besser

nochmals danke^^
kannst du mir bei der antwort vllt. auch helfen? :wink:
würd sowas schreiben wie:
das glaub ich, aber für mich ist griechenland jedes jahr ein ganz anderes und viel leichteres leben, aber ich bin ja auch nur zum urlaub da…
nochmal viel spaß in der türkei und passt auf euch auf :wink:

vielen dank dafür, hab wieder eine antwort bekommen und möchte darauf antworten, kannst du mir vllt. nochmal bei der übersetzung helfen? wäre echt toll :wink:

würde in etwa folgendes schreiben:
das glaub ich, aber für mich ist griechenland jedes jahr ein ganz anderes und viel leichteres leben, aber ich bin ja auch nur zum urlaub da…
nochmal viel spaß in der türkei und passt auf euch auf :wink:

mfg basti

vielen dank dafür, hab wieder eine antwort bekommen und möchte darauf antworten, kannst du mir vllt. nochmal bei der übersetzung helfen? wäre echt toll :wink:

würde in etwa folgendes schreiben:
das glaub ich, aber für mich ist griechenland jedes jahr ein ganz anderes und viel leichteres leben, aber ich bin ja auch nur zum urlaub da…
nochmal viel spaß in der türkei und passt auf euch auf :wink:

mfg basti

Hallo basti177,
nicht böse sein, aber einfach so eure Korrespondenz übersetzen? Mal helfen, gerne, aber das geht mir persönlich zu weit.
mfg

Το καταλαβαίνω αλλά για μένα κάθε χρόνο είναι η ζωή στην Ελλάδα πιό εύκολη, βέβαια έρχομαι μόνο για διακοπές
Καλή διασκέδαση στη Τουρκία και να προσέχετε…

vielen dank dafür :smile:
kann ich mich vllt. demnächst nochmal an dich wenden wenn ich
hilfe bei übersetzungen brauche?^^
mfg basti

Hallo Basti, gerne wieder!
Gruß
Pavlos

Στη Γερμανία η ζωή είναι πολύπλοκη και όλο προβλήματα … και μου λείπεις …
Σας εύχομαι καλή διασκέδαση. Πότε ακριβώς φεύγετε;

Με φιλικούς χαιρετισμούς

στή Γερμανία, η ζωή είναι δύσκολη, πάντα υπάρχει κάποιο πρόβλημα…

Κι εσύ μου λείπεις…
Λοιπόν, σου εύχομαι να περάσεις πολύ καλά, πότε ακριβώς θα πάτε;

Πολλά φιλιά

Hoffe konnte dir helfen :smiley:

Hallo Basti!
Entschuldige bitte meine späte Antwort, ich war für einige Monate in Tansania und irgendwie ist mir die Anfrage durchgeflutscht. Hast noch Interesse an Übersetzungen? Das ist leider schon 2,5 monate her…

lg und sorry!