Oakland, Kalifornien

Hallo!
Ich habe in einem Buch den Satz: „We stayed in a hotel in Oakland, looking down towards the water from the top of the hill.“

Ich habe gegoogelt und auch Google Earth bemüht, aber ich finde nur Pill Hill - eine sanfte Erhebung mit lauter Krankenhäusern etc., daher der Name g und noch einige Bezeichnungen, die auf Erhebungen schließen lassen, zudem die Oakland Hills, eine Wohngegend an der Berkely Range.

Aber „from the top of the hill“ deutet auf eine bestimmte, besonders prominente Erhebung hin. Gibt es in Oakland auch einen Berg/Hügel, der besonders heraussticht?

Gruß,
Eva

Hi,
wie kommst du darauf, dass dieser Satz auf eine ganz bestimmte Erhebung hindeutet? M.E. heisst der Satz auf Deutsch: Wir wohnten in Oakland in einem Hotel von dem wir von der Spitze des Hügels auf’s Wasser blickten". Also das Hotel liegt in Oakland oben auf einem Hügel und man hat eine tolle Aussicht auf die San Francisco Bay.

Gruß
Nita

Hallo!
Danke für deine Antwort.

Wenn da steht „the hill“ denke ich an etwas Bestimmtes, nicht einfach ein irgendeine Erhebung :flushed: „on top of a hill“ wäre richtig, wenn man irgendeinen Hügel meint

Du kannst natürlich recht haben und genauso ist es gemeint, aber man würde auch im Deutschen schreiben: „Wir wohnten in einem Hotel auf einem Hügel“ oder „einem hochgelegenen Hotel“ oder „einem auf einem Hügel gelegenen Hotel“ und nicht „in einem Hotel auf dem Hügel“, wenn man keinen bestimmten meint. Wenn man schreibt „auf dem Hügel“, ist es erlaubt zu fragen: „Auf welchem?“

Gruß,
Eva

Nun, es ist schon ein bestimmter Hügel gemeint, nämlich der, auf dem das Hotel liegt! Insofern ist das „the“ dann richtig. Es ist nur nicht der Name des Hügels, er heißt also nicht „the hill“ und du findest ihn daher nicht als Landmarke in irgendeinem Atlas.

Gruß
Nita