Ortsnamen lokal und standardisiert

Hallole,Martin!

Serra - Sersheim
Corra - Corres

I be jo bloß a Roigschmeggde Sersamere, han jedsd abr scho a barmol ghert, daß mir a alde Waldensersiedlong wärad.
Schdemmd des, odr vrwächslad dia des älle mit Serres (woischd scho, do bei Perouse ond Pinache)??

  • wie jetzt Perouse, Pinache, Groß- und Kleinvillars ins
    Württembergische kommen, ist allerdings ein ganz anderes
    Kapitel…

Obwohl man die Entstehung von irreführenden Schreibweisen auf
den Etiketten studieren kann, die mein (bäuerlicher)
Xälzfabrikant durch wenauchimmer hat drucken lassen und auf
denen steht: „Perousee“ - was für ein See ist denn das jetzt
wieder?

Soller hald „Baruusa“ schreiben, no wissed wenigschdens die Baruusamer, was gmoind isch.

Schöne Grüße

Von mir au!
Regina

Griaßde, Regina,

I be jo bloß a Roigschmeggde Sersamere,

dees kanschd du garned ableigna, weil bloß a „Raigschmeggde“ oda au „Reigschmeckde“ Reingeschmeckte wia „Roigschmeggde“ schreiba duat.

I moin, du miasascht ausm Badische oda Pfälzischa komme, weil mai Brusler Verwandschaft grad so schwätzt, wenn se moinet, dass se Schwäbla sottat! :wink:

I han amôl in Mielagger oderrichtet, ond do send viel Schialer aus denne Waldenser-Derfer komme. Denne hôt mr aber bloß nô am Nôma âkennt, dass se amôl Auswertiche gwesa send.

Gschwätz henn dia, wia älle dort!

Adele!
Fritz
Der schon im Alemannischen gelebt hat und jetzt im Badischen lebt.
Auf Wunsch schiebe ich eine Eindeutschung des Textes nach.

Mal ein Wort dazwischen werfend
Hallo, ihr beiden,
ich möchte nur der Ordnung halber mal auf die Brettbescheribung hinweisen:
„Dieses Brett soll dazu dienen, sich vorwiegend über Dialekte und Mundarten zu unterhalten, nicht in erster Linie in diesen.“
Hervorhebung von mir
Wenn ich zwar (mit Mühe) eurer dialektischen Auseinandersetzung zu folgen vermag, möchte ich mich doch zum Anwalt derer machen, die dies nicht können.
Nix fer ogued!
Eckard

Mal ein Wort zurück werfend
Ich nehme da

nix fer ogued!

lieber Eckard, sondern es als Aufforderung, den von mir zugesagten eindeutschenden Text zu bieten.

Also bitte!

Griaßde, Regina,

Gegrüßest seist du, Königin!

I be jo bloß a Roigschmeggde Sersamere

Ich bin ja nur eine arme zugewanderte Sersheimerin

dees kanschd du garned ableigna, weil bloß a „Raigschmeggde“ oda

das kannst du gar nicht ableugnen, weil nur eine „Zugewanderte“ (Hereingeschmeckte) oder

au „Reigschmeckde“ Reingeschmeckte wia „Roigschmeggde“ schreiba duat.

auch „Zugewanderte“ (Hineingeschmeckte) „Zugewanderte“ (Hereingeschmeckte) wie „Zugewanderte“ (Heroingeschmeckte) schreibt (eignetlich: schreiben tut).

I moin, du miasascht ausm Badische oda Pfälzischa komme, weil mai

Ich vermute, du müsstest aus dem Badnerland oder der Kurpfalz kommen, weil meine

Brusler Verwandschaft grad so schwätzt, wenn se moinet, dass se

bucklichte Verwandschaft aus Bruchsal genau so redet, wenn sie glauben, dass sie

Schwäbla sottat! :wink:

sich des wunderbaren schäbischen Idioms bedienen müssten.

I han amôl in Mielagger oderrichtet, ond do send viel Schialer aus

Vor langer langer Zeit unterrichtete ich in Mühlacker

  • (einer Stadt, die im Grenzbereich zwischen badischen und schwäbischen liegt, dessen Bevölkerung eindeutig Schwäbisch spricht, deren Lehrer aber vom Oberschulamt Karlsruhe geschickt werden, weshalb sie meist Badisch sprechen, wenn sie denn Dialekt sprechen.) -
    und da gab es viele Schüler,

denne Waldenser-Derfer komme. Denne hôt mr aber bloß nô am Nôma

die aus den Waldenser-Siedlungen kamen. Denen sah man nur noch am Namen an,

âkennt, dass se amôl Auswertiche gwesa send.

dass ihre Vorfahren aus dem Ausland kamen.

Gschwätz henn dia, wia älle dort!

Gesprochen haben sie, wie alle anderen dort auch.

Adele!

Gehabe dich wohl!

Fritz

Fritz

Hallo, Fritz!

I moin, du miasascht ausm Badische oda Pfälzischa komme, weil
mai Brusler Verwandschaft grad so schwätzt, wenn se moinet,
dass se Schwäbla sottat! :wink:

Neinnein, ich bin eine gebürtige Ludwigsburgerin, hab dann über 20 Jahre in Löchgau („Leechdana“) gelebt und bin jetzt Wahl-Sersheimerin.
Im Pfälzischen hab ich zwar Verwandtschaft, hab aber mit denen nicht so viel zu tun, als daß ihr Dialekt abfärben könnte.

Weißt doch sicher selbst, daß bei uns die Dialekte von Dorf zu Dorf variieren (man nehme nur „Mondelsemerisch“ und „Hessgemerisch“ als Beispiele). So sagt man z.B. in der Nähe des Wohnorts meines Chefs in einem Ort für „Es hat geregnet“: „'s hot gräägert“, und im Nachbarort heißt es „'s hot gräägend“.

Grüßle
Regina

Hallo, Eckard!

'tschuldigung, hast recht, meine Schwabenseele ist mit mir durchgegangen!

Aber wir können ja schließlich alles, sogar Hochdeutsch!

Gruß
Regina

Oh, salve Regina!

Neinnein, ich bin eine gebürtige Ludwigsburgerin

Da benni abr ganzbaff!
(Das überrascht mich aber höchstlichst!)

Und schreibst „Roigschmeckte“? :wink:

über 20 Jahre in Löchgau („Leechdana“) gelebt

Das entschuldigt gar nichts! :wink:

Weißt doch sicher selbst, daß bei uns die Dialekte von Dorf zu
Dorf variieren (man nehme nur „Mondelsemerisch“ und
„Hessgemerisch“ als Beispiele).

Nun aber klar doch. Zwar schleift sich das seit einigen Dekaden ab, aber in meiner Kindheit, war der Zungenschlag von Dorf zu Dorf, und selbst noch von Konfession zu Konfession zu Konfession auseinander zu kennen.

Grüßle

Dir au!

Fritz