Ostmittelbairisch, Wienerisch und Salzburgerisch

Grüß Euch,
vor kurzem ist mir in der Bairischen Wiki der
ostmittelbairischen Artikel „Zweita Wöidgriag“ aus Salzburg
aufgefallen. Das „zweita“ hätte ich im Ostmittelbairischen
nicht vermutet. Ich bild mir ein „zwoata“ in Salzburg gehört
zu haben und etwas weiter östlicher „zwaa“ für zwei.
Anscheinend soll es in Wien, Linz und auch Salzburg immer
hochdeutsch/ostmittelbairisch „zweiter“ heißen. Ob es auch
„zwaata“ und „zwaate“ gibt oder nur „zweiter“ weiß ich leider
net. Weiß jemand etwas genaueres über die ostmittelbairische
Form (z.B. in Wien) von „zweiter/zweite“?
Servus, Roland

‚zwöìt‘ - ‚zwüüt‘ - ‚ànder‘ - ‚zwäit‘
Guten Tag, Roland

Der berndeutsche Dialekt (Schweiz) kennt ‚zwöìt‘ (Bern) und
‚zwüüt‘ (Oberland, Emmental). Ausnahme Simmental: ‚ànder‘.

Die Ostschweizer Dialekte haben ‚zwäit‘.

Gruss

Rolf

Zwei heißt im ostösterr. „zwaa“, zweiter aber „zweiter“. „zwaater“ gibts nicht.
In Eigennamen („Zweiter Weltkrieg“) würde die Mundartform aber meist eh nicht verwendet,
z.B. werden SAT1 oder ORF1 überwiegend „eins“ gesprochen, obwohl die Mundartform
„oans“ (bayr., salzb.) bzw. „aans“ (ostösterr.) wäre.

Gruß, Michl

Ich bild mir ein „zwoata“ in Salzburg gehört

Vielleicht hast einen Tiroler gehört, denn vom Zillertal westwärts ist der „Zwoate“ gebräuchlich.
Im ganzen Salzburger Land gibt’s eigentlich nur den „Zweiten“ (außer , man redet mit einem zuagroasten Tiroler :wink:

lg
Helene

Grüß Dich Michl,
vielen Dank für die Aufklärung. Ich hätte mir echt nicht
gedacht, daß das Ostmittlbairische näher am hochdeitschn sein
könnte wie z.B. das Westmittlbairische :wink:
Servus,
Roland

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Grüß Dich Helene,
vielen Dank auch für Deine interessante Antwort. Das hätte
ich jetzt allerdings wirklich nicht gedacht. Ich hätte
vermutet, daß bei Salzburg die Ost- Westmittelbairische
Sprachgrenze verläuft. „zwoata/zwoate/zwoatn“ ist auch in
ganz Oberbayern und Niederbayern üblich. Auf jeden Fall auch
in Berchtesgaden. Ich kann mir net vorstellen, daß man hinter
der Österreichischen Grenze z.B. im angrenzenden Pinzgau
ausschließlich „zwa“ und „zweiter/zweite/zweiten“ sagt…
Offenbar scheint sich das Ostmittelbairische von Wien her
auszubreiten und man sagt in Tirol auch bald nur noch
„zweiter…“ :wink:
Adjes,
Roland

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Griaß Di Rolf,
dankschön für die Schweizer Varianten. Es ist freut mich,
daß in der Schweiz noch die regionalen Dialekte gepflegt
werden.
Pfiat Gott,
Roland

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Grüß dich, Roland!

Ich kann mir net vorstellen, daß man hinter
der Österreichischen Grenze z.B. im angrenzenden Pinzgau
ausschließlich „zwa“ und „zweiter/zweite/zweiten“ sagt…

„Zwa“ sagen wir Pinzgauer auch nicht, sondern „zwoa“; und dann gibt es noch die Feinheit für Personen:
zwoa = 1 Frau + 1 Mann
zwo = 2 Frauen (Mädchen),
zwee (e nasal gesp.)= 2 Männer (Buben)
Aber : die zweite Frau, der zweite Månn…

lg
Helene

Griaß Di Helene,
donkscheen fir Dei Antwort. Nacha hoaßts bei enk aa „zwoa“
wia im Westmittlboarischn. Des „zwoa“, „zwo“,
„zwee/zwen/zwean“ is sogar no a recht konservativs Boarisch.
Da muaß ma in Oberbayern weit suacha bis ma ebba find der
no aso red, oba des „zweite/zweiter“ baßt fir mi oanfach net
dazua :wink:
I versteh net wo des „zweite“ herkimmt. Freili des oide
„ei“ is zu „oa“ worn oba i konn net glaam das as „ei“
bei „zweite“ erholten is und bei „zwoa“ net und daß akrat
im östlichen Österreich aso is und sunst nirgends …
Ietz waars interessant wia lang ma in Pinzgau scho „zweite“
sogt und wo’s an/hinter da Grenz zu Oberbayern, Tirol,
Südtirol umschnacklt. Woaßt Du des zufällig aa no?
Pfiat Di Gott,
Roland

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Seawos, Rolånd!

Ietz waars interessant wia lang ma in Pinzgau scho „zweite“
sogt und wo’s an/hinter da Grenz zu Oberbayern, Tirol,
Südtirol umschnacklt. Woaßt Du des zufällig aa no?

Mia is an Pinzga åöwaö glei(= immer nur) „zweite“ unterkemma, a ba de åltn Leit, åwa gach enta da Pinzga Hech (Gerlospass), an Züjaschtål gib’s n „zwoatn“(s.mei erstes Posting), so, wia in gånz Tirol (O-S-N).
I moa, mit n „ei“ -->„oa“ ku ma nit a Regel aufstöhn:
Ich meine - I moa, aber: meine Bücher - meine Biacha
Mir sågn „drei“, fi die Uhrzeit - und nur für die - åber „droi“ - „As is ratla droi“ = Es ist einige Minuten nach 3 Uhr.
Die „dialektalen“ Lautverschiebungen send intaressant, gö!

lg
Helene

Griaß De Helene,
ja des is echt interessant. 's geit freili koa
Gesetz net daß as oide mittlhochdeitsche „ei“ zu „oa“
wern muaß. Es is hoit oft aso. Bei „I moan“ kimmt as moan
von am mittlhochdeitschn „meine“ und bei „meine Biacher“
kimmts von „mîn(e)“. „drî“ => „drei“…
Auf jeden Foi gfoit ma des Pinzgauerische wia’st as Du
schreibst unbandig guat. :wink:
In da Boarischn Wiki fejt ibrigens no a Artikl iber
Pinzgau/Pingauerisch. Waar des net wos fir Di? :wink:
Fir’s Pongauerische homs scho eppas gschrim :
http://bar.wikipedia.org/wiki/Pongaurisch
Es daat mi auf jeden Foi gfrein mehra ibers Pinzgauerische
z’lerna/lesn :smile:
Pfiat Gott, Roland

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Pinzgaresch…
Griaß di, Rolånd!

Auf jeden Foi gfoit ma des Pinzgauerische wia’st as Du
schreibst unbandig guat. :wink:

Dos is eigentlich oberpinzgaresch, va Bramberg/Mittersill ostwärts redns sch wieda wa wenk ondascht.Mia redn meah a so wia a da Kitzbichler Gegend und a da Widschnau (Wildschönau)
De HP hot a Zeller Lehrer gmaåcht:http://teaching.schule.at/cybercollege/lernplattform…
des is unterpinzgaresch.

In da Boarischn Wiki fejt ibrigens no a Artikl iber
Pinzgau/Pingauerisch. Waar des net wos fir Di? :wink:

Na donksche! Des tua i ma nit u!
Då wa no wos in Lungauerisch:
http://www.salzburg.com/wiki/index.php/Lungau-Lexikon
Weascht sicha båld oana a eppas Pinzgareschs schreibm.

lg
Helene