Sehr geehrte Community,
ich habe gestern angefangen, die kommentierte Übersetzung des Theaitetos von Otto Apelt zu lesen. Kurz gesagt - mit Theaitetos als solchem bin ich nicht durch, allerdings hat mir schon die Einleitung und einige Kommentare Apelts nicht zugetan. Aus diesem Grunde stelle ich einige Fragen.
- Ich habe in der Wiki gelesen, dass Apelts Platon in den Fachkreisen nicht beliebt ist. Allerdings gab es keine Quellenangabe dazu. Auch werde ich in den nächsten Tagen kein Zugang zu einer Bib haben. Daher die Frage - stimmt es so? Und wenn ja, bezieht es sich nur auf die Kommentare oder auch auf die Übersetzungen selbst?
- Welche Kommentare zu Theaitetos würdet ihr mir empfehlen und warum? (Damit meine ich viel mehr eine kommentierte Übersetzung als Sekundärliteratur zum Text.)
- Wie würdet ihr die verschiedenen Übersetzungen des Theaitetos einschätzen? - Burnet, Rufener, Schleiermacher, Martens und Heitsch - ich hoffe, ich habe niemanden vergessen. Oder gibt es noch mehr? Was würdet ihr empfehlen?
Mir ist klar, dass man meine Frage beantworten kann, indem man sagt, ich solle selbst die verfügbaren Übersetzungen lesen und mir mein liebstes auswählen. Aus diesem grunde nehme ich vorweg, dass dies der Fall sein wird. Dennoch würde es mich freuen, wenn ihr eure Eindrücke mit mir teilt.
Beste Grüße