Portugal: buscar

Hallo aus Hamburg!

Das Verb:
buscar = suchen
Wird für die Bedeutung „abholen“ „ir buscar“ verwendet?

Mit freundlichen Grüßen
Dino

Portugiesisch: ir buscar
Servus,

ja, es wird.

Portugiesisch ist übrigens nicht die einzige romanische Sprache, die „holen“ mit „suchen gehen“ beschreibt. Man hat den Eindruck, dass die Herren zur römischen Kaiserzeit generell zur Schlamperei neigten, so dass die Anweisung an den Knecht „Hol mir das und jenes!“ gleichbedeutend war mit „Geh mir mal das und jenes suchen!“.

Schöne Grüße

Dä Blumepeder

Stimmt genau! Bei Linguee gibt es immer tolle Übersetzungsbeispiele:
http://www.linguee.de/portugiesisch-deutsch/ueberset…

Hallo  Dino,

Die Deutsche bededeutung für „buscar“ ist suchen, das stimmt. In Brasilien heißt es jedoch auch holen. In Brasilien wird üblicherweise procurar für suchen gebraucht. Kann sein das in Portugal das wieder anders ist. Also wenn ich jetzt „ir buscar“ sage dann heißt das in Brasilien ,holen gehen, das auch wiederum als abholen gedeutet werden kann. Das kommt auch darauf an wie der Satz gebildet wird.

Fals du noch mehr fragen hast kannst du mir jederzeit wieder schreiben.

Grüße

Ralph

Hallo Ralph,

ir buscar“ heißt auch im iberischen Portugiesisch „holen“, dafür muss man gar nicht bis Brasilien gehen.

Schöne Grüße

Dä Blumepeder

obrigado owT
obrigado owT