Hallo!
Im Englischen ist oft von einer „presence“ die Rede, wenn jemand vermeint, die Anwesenheit eines Geists/Gespensts zu spüren oder allgemein von einer unsichtbaren Wesenheit. Spricht man da auch im Deutschen von einer „Präsenz“?
Gruß,
Eva
Hallo!
Im Englischen ist oft von einer „presence“ die Rede, wenn jemand vermeint, die Anwesenheit eines Geists/Gespensts zu spüren oder allgemein von einer unsichtbaren Wesenheit. Spricht man da auch im Deutschen von einer „Präsenz“?
Gruß,
Eva
Hi
Wenn man der üblichen spiritistisch angehauchten oder auch einfach mit Geistern auf kreativer Ebene arbeitenden Medienkultur glauben darf, ja.
„Ich spüre eine Präsenz!“ üblicher Satz in Filmen mit Geisterbeschwörung. Noch beliebter ist nur „Da ist… ETWAS!“
lg
Kate
Spricht man da auch im Deutschen von einer „Präsenz“?
In schlechten Übersetzungen sicher. Das klingt dann ähnlich bescheuert wie das so beliebte ‚Wir müssen reden‘ anstelle ‚Wir müssen uns mal unterhalten‘.
Und auch von einer ‚Wesenheit‘ würden nur vorbelastete esoterische Spinner sprechen, ein normaler Mensch würde das Phänomen eher als ‚irgendwas‘ bezeichnen, als ‚irgendwas komisches‘, ‚irgendwas nicht greifbares‘ oder schlicht 'ich hab so ein komishes Gefühl.
Spräche hingegen jemand von der ‚Präsenz einer Wesenheit‘, attestierte man diesem schnell eine völlige ‚Absenz des Verstands‘.
Gruß
Danke euch!
Gruß,
Eva:smile:
„Anwesenheit“, „bei uns sein“, „Begleiter/Begleitung“ Jedenfalls laut Buch der schatten-Buch des Lichts. Gruß!