Quechua "gutes neues Jahr"

Hallo weiß jemand wie ich in Quechua schreibe „ein gutes neues Jahr“ oder was diesem in der Beudeutung ähnlich ist… Lieben Dank hab mich schon wund gegoogelt

Moin,

wirklich helfen kann ich dir auch nicht, aber ich kann dir die Vokabeln geben:

„gut“ ist „allin sanco“, „neu“ ist „musuc“ oder „mushu“ und „Jahr“ ist „huata“.

Ob man das im Quechua so hintereinander packen kann, weiß ich aber nicht, und auch nicht, ob man den Wunsch so überhaupt ausdrücken würde.

Gruß

Kubi

Wund gegoogelt?
Moin,

wenn man auf Englisch googelt („in Quechua“ AND „Happy New Year“) findet man massenhaft Ergebnisse beim ersten Versuch https://www.google.de/search?as_q=%22in+Quechua%22+A…
Ich kann Dir allerdings nicht sagen, ob die Übersetzungen korrekt sind. Man findet verschiedene Varianten, was ja durchaus möglich ist. Es gibt auch ein paar identische Funde - bei denen weiß man allerdings auch nicht, ob sie durch ihre Identität korrekt sind, oder ob die Seitenbetreiber lediglich voneinander abgeschrieben haben.

Mein Vorschlag: kopiere die verschiedenen Übersetzungen, und wenn Du über eine andine Musikgruppe stolperst, dann fragst Du sie, was sie von den Übersetzungen halten. Vielleicht ist ja jemand dabei, der Quechua spricht.
Bis zum nächsten Jahreswechsel hast Du noch eine Menge Zeit - oder haben die Quechua einen anderen Kalender?

Pit