Rechtschreibung - trennen von Wörtern

Servus liebe Community,

ich hab folgendes Problem:
ich schreibe gerade eine wissenschaftliche Arbeit über die Laserbearbeitung auf Englisch. Jetzt muss ich zwei Verfahren erwähnen, weiß aber nicht wie man das richtig trennt. Ist der Bindestrich richtig gesetzt?
„material removal due sublimation- or melt ablation“

und gibt es im englischen überhaupt solche Trennungen?

vielen Dank für die Antworten

Grüße aus Regensburg :smile:

Ist der Bindestrich richtig gesetzt?
„material removal due sublimation- or melt ablation“

Fehlt hier ein Wort? ›Material removal due to sublimation or melt ablation‹ (ohne jegliche Bindestriche) wäre zumindest sprachlich nicht falsch.

Gruß
Christopher

Hallo,

„material removal due sublimation- or melt ablation“

Also erstens einmal heißt es „due to“ - „aufgrund von“.

Außerdem muss der Bindestrich da weg. Es gibt im Englischen keine zusammengesetzten Substantive, wie man sie aus dem Deutschen kennt. Die stehen dann einfach nacheinander, ohne Bindestrich.

Beispiel:
Erdbeermarmelade - strawberry jam
Kernkraftwerk - nuclear power plant
Hotelbuchung - hotel booking
Und so weiter. Man verwendet im Englischen keine Bindestrichen, um Substantive zu verbinden.

Schöne Grüße

Petra