Save the date - knackig auf deutsch

Hallo zusammen,

hat jemand eine knackige deutsche Version von „Save the date“? Es geht um Hochzeitseinladungen. Es sollte nicht zu imperialistisch (Merk dir den Tag!) oder zu lang sein (Bitte notiere den folgenden Tag:…).
Auch nicht zu wischi waschi (Wir heiraten und würde uns freuen, wenn du dir den xx.xx.xxxx vormerken könntest).

Hat jemand Ideen?

Grüße
Po.mmes (heute Backkartoffel)

Hallo Pommes,

hat jemand eine knackige deutsche Version von „Save the date“?

ich würde sagen: „Bitte haltet Euch den 20. November 2011 frei.“

Viele Grüße,

Andreas

Hallo!

Merkt euch den XX.XX.XXXX vor!

XX.XX.XXXX FEIEREI!!!

NOTIERT EUCH DEN XX.XX.XXXX

XX.XX.XXXX Ein Feiertag! Freihalten!

LEider klingt es in deutsch nicht so schön^^hab lang überlegt, aber auch mir fällt nichts besseres ein!

Grüße vom Hasen

Hallo Pommes,

hat jemand eine knackige deutsche Version von „Save the date“?

ich würde sagen: „Bitte haltet Euch den 20. November 2011
frei.“

Hallo Andreas,

naja, übersetzt ist es. Aber knackig in keinem Fall, oder?
Trotzdem danke!

Viele Grüße
Pomm.es

Hallo Pommes,

naja, übersetzt ist es. Aber knackig in keinem Fall, oder?

das hängt davon ab, was du als knackig empfindest. Das war die kürzeste der üblichen Formulierungen, die mir eingefallen ist.

Ansonsten schreib halt:

„Wir heiraten! 20.11.2011“

Oder noch knackiger:

„Hochzeit! 20.11.2011“

oder

„Rot anstreichen: 20.11.2011 Hochzeit Max & Susanne“

Es geht doch darum, eine frühzeitige „Vorwarnung“ für den Hochzeitstermin zu verschicken, oder?

Viele Grüße,

Andreas

1 Like

Hallo!

Merkt euch den XX.XX.XXXX vor!

XX.XX.XXXX FEIEREI!!!

NOTIERT EUCH DEN XX.XX.XXXX

XX.XX.XXXX Ein Feiertag! Freihalten!

Hmpf… ja… aber ist mir zu hart. Ich finde, das trifft es nicht richtig. Trotzdem auch ein Danke an dich.

Grüße
Der Pommes.

Wie wäre das:

xx.xx.xxxx wird geheiratet! Haltet euch diesen Tag frei!