Schix - Schixn

Hallo Wissende,
bei meinem Besuch dahoam (geboren und aufgewachsen in 83246)hörte ich nochmal das Wort Schix, bzw. Schixn. Es wurde (wird) etwas abfällig für Freundin gebraucht:
Der hot scho wieda aa neie Schix. (Der hat schon wieder eine neue Freundin)
Wo kennt man dieses Wort noch und weiß jemand etwas über die Etymologie?

Gruß
Nastaly

Hallo Nastaly,

Wo kennt man dieses Wort noch und weiß jemand etwas über die
Etymologie?

ich bin mir ziemlich sicher, dass das bei Euch ein Lehnwort ist - entweder direkt aus dem Jiddischen oder über den Umweg aus dem Rotwelsch übernommen.

http://de.wikipedia.org/wiki/Schickse

Freundliche Grüße,
Ralf

P.S.
Der amerikanische Slangausdruck ‚chick‘ leitet sich vermutlich (trotz verwandter Bedeutung) nicht von ‚Schickse‘ (amerik. Schreibweise ‚shikse‘ oder ‚shiksa‘), sondern von span. ‚chica‘ ab. Übrigens gibt es auch im Polnischen das Wort ‚siksa‘ -ebenfalls mit pejorativer Bedeutung in Richtung ‚Rotznase‘, (frühreife) Göre.

Ich denke aber, eine spanische oder polnische Herkunft dürfte bei Deinem Heimatdialekt weniger in Frage kommen.

Hallo,

die Schickse ist jiddischen Ursprungs, wie Tychiades schon richtig festgestellt hat.

http://de.wikipedia.org/wiki/Schickse

Es ist auch sicher nicht auf Bayern begrenzt, da wir hier in Württemberg den Begriff auch verwendet haben. War damals aber unser Jugendslang und bezeichnete ein Mädel, mit dem man alles Mögliche anstellen könnte, bloß nie heiraten.

Eine Schickse eben. Oder ein Flittchen.

Gruß
Lawrence

Hallo,

http://de.wikipedia.org/wiki/Schickse

… und auch http://bar.wikipedia.org/wiki/Schixn.

In Schmellers Bayerischem Wörterbuch ist das Wort ebenfalls zu finden:

„‚Das Schichsel, Judenmädchen.‘. „Schickschə“, Schicksl nennt der Jude das Christen=, der Christ das Judenmädchen …“

Gruß
Kreszenz

Servus Kreszenz,

in der ‚schlechten Zeit‘ (so um die ‚Währung‘ herum) gab es auch noch die Sonderausführung ‚Ami-Schicksn‘. Das waren die, die mit ihrem heftigen Make Up dann wie ein Bibergoggl aussahen :smile:)

Gruß

Kai Müller

Hallo,

bei uns, OPF, verwendet man eher das Wort Flieetscherl (mit langem „i“)
Schixn ist ziemlich oberbayrisch finde ich.

Grüße
miamei