Schokolade

Hatten wir schon das Thema Schokolade? Habe in den FAQs nichts gefunden.
Ein Stück ist ein Bröckela, vier Stück, also eine Reihe, ein Riefela.
Grüße aus Franken
Franz

In Basel …
… sagen wir:
«e Stiggli» (oder Stüggli, Stüggeli) und «en Eggli» (= eine
Ecke) für die kleinste Einheit,
«e Rippli» für eine Reihe.

Alles im Diminuitiv, um ja alle Schweizerdeutsch-Klischees zu
bestätigen ;–)

Rolf

Alles im Diminuitiv, um ja alle Schweizerdeutsch-Klischees zu
bestätigen ;–)

Seltsam: Dieses Klischee kenn ich als Wienerin von den Wienern.
Wir essen „a stückl“ (ausgesprochen mit einer mischung zwischen ü und i) oder „a ripp’n“ Tschoklad. Wer eine flexiblere Angabe machen möchte, nimmt „a eckerl“ oder „a bissi a Tschoklad“ (letzteres kann auch ein Kilo sein - alles ist relativ).

Das T vor dem Sch ist wichtig. Alles andere ist piefkinesisch :wink:)

Grüße aus Wien
Livia

…und meine Oma hat noch „DER Tschokolad“ gesagt.

Gruß
Gerald

Ein Stück ist ein Bröckela, vier Stück, also eine Reihe, ein
Riefela.

Also ich kenn für die Reihe eher a rippla

Grüße aus Franken

Grüße aus Hamburg (aber von einer waschechten nümbercherin)

Steffi

Im Bernbiet…
…sagen wir ‚es Hüseli‘ bzw. ‚es Reiheli‘ von ‚ere Tafele Schoggelaa‘
Süsse Grüsse
Susette

…sagen wir ‚es Hüseli‘ bzw. ‚es Reiheli‘ von ‚ere Tafele
Schoggelaa‘
Süsse Grüsse

Guten Abend, Susette!
Gilt in der Schweiz auch die neue deutsche Rechtschreibung?
Weinselige Grüße
Franz

Da ich mit verschiedenen Dialekten aufgewachsen bin, kenne ich auch verschiedene Wörter dazu. Z.B. es Stückli, es Stugg Tschoggolade, es Stück Schoggi, u.s.w.
Grüsse aus der Zentralschweiz
Lex

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Gilt in der Schweiz auch die neue deutsche Rechtschreibung?
Weinselige Grüße
Franz

Hallo Franz,
als ganz neue Schweizerin kann ich Dir sagen:
wenn Du das ? meinst, das gibt es nicht. Für mich total ungewohnt.
Aber was heißt heute schon neue Rechtschreibung, schreiben ja bald alle wie sie wollen.
Gruß Marlis

Nabig Franz,
kleine Korrektur,
das war ein Tipfehler - keine neue Rechtschreibig - sollte natürlich heißen: Es gibt kein „ß“, als Entschuldigung muß ich die schwüle Hitze anführen. Puh, noch immer 29,8°
schwitz, schwitz

Gilt in der Schweiz auch die neue deutsche Rechtschreibung?
Weinselige Grüße
Franz