Ja, das kann gut sein - war eh nur spekulativ von mir. Andererseits spielt dabei auch mit, auf welcher Seite der jeweils Sprechende sich die Opfer „wünscht“ - eine Erinnerung an die erste Flandernschlacht konnte sich im französischen Begriff halten, wäre für die deutsche Seite aber nicht in Frage gekommen.
Ich schweife schon wieder ab - zum Thema „Namen im Krieg“ gibt es hier ums Eck ein gar hübsches Exempel: Die (auf Deutsch) Schlacht bei Woerth heißt auf Französisch Schlacht bei Reichshoffen, und sie hat in Wirklichkeit bei Froeschwiller stattgefunden…
Schöne Grüße
MM