Hallo!
„… had spearheaded the secondary pipe op in Southeast Asia …“
Die Firma baut Wasser-Pipelines, wenn ich das richtig verstanden habe. „Secondary pipe operations“ - ich weiß nicht recht, wie ich das übersetzen soll, zumal es wahrscheinlich eine etablierte deutsche Entsprechung gibt.
LEO verweist auf das hier: http://www.handelsblatt.com/politik/international/oe…
dict.cc meint: „Doppelrohrsystem“
Hat hier jemand noch einen Vorschlag? :wink:
Gruß,
Eva