Seemannsdeutsch in Seemannsenglisch?

Hallo,

vielleicht kann mir einer weiterhelfen:

Ich bin auf der Suche nach (möglichst) einer Liste in der Begriffe aus der Seefahrt ins Englische übersetzt sind.

Z.B. heißt die Küche auf einem Schiff nicht Küche sondern Kombüse („seemannsdeutsch“) und diese wiederum wird mit galley übersetzt.

Klar, kann man nun ein Wort nach dem anderen mit div. Übersetzungsprogrammen / - Webpages übersetzten, aber das ist recht aufwändig (Wie wird z.B. „Kammer“ = Kabine auf einem Frachtschiff (= vessel) übersetzt???). Vielleicht gibt es da schon eine fertige Liste die ich nur nicht finde…

Für sachdienliche Hinweise meinen herzlichsten Dank schon im Voraus!

Grüßle,
Tinchen

Das könnte helfen:

Mast- und Schotbruch!
Gruß
raketenbasis

Jepp, das könnte helfen - wenn ich mit Adroid was anfangen könnte. :frowning:
Für mein Windows-Phone gibt’s da leider nix.
Aber genau so was in der Art such ich!

Dir trotzdem meinen Dank!

Grüßle,
Tinchen

Hallo Tinchen,

wie wär’s mit cabin !!! :wink:
und etwas genauer captain’s cabin, passenger’s cabin, owner’s cabin,

Tja, da könnte sicherlich Eck(h)ard helfen, aber ob er noch hier liest …? :wink:

Vielleicht hilft Dir auch ein Reisebericht, z.B. der hier klick mich.
Auf der Seite findest Du noch weitere —>Cruises anklicken.

Gruß

Das wird’s bringen:
http://icdept.cgaux.org/pdf_files/German-English-Glossary.pdf :smiley:

…und immer ne handbreit Wasser unterm Kiel

Gruß
rakete

cabin ist IMHO die Kabine.
Diese heißt auf einem Frachtschiff in Deutsch aber nicht Kabine sondern Kammer. Keine Ahnung wie’s auf Englisch ausschaut.
Aber das war nur ein Beispiel…

Auch dir danke!

Grüßle,
Tinchen

zur Ergänzung der pdf-Liste
(dort gibt es nur einen Officer!):

Besatzung klick mich

Jetzt fehlen Dir noch die Räumlichkeiten.

Gruß