¡Hola Christian!
Deine Frage lässt sich nicht wirklich allgemein gültig beantworten. Ich gehe mal von Deinem Beispiel aus.
Vamos a casa heißt wir gehen nach Hause; a casa musst Du als feststehende Wendung verstehen, ebenso wie en casa - zu Hause.
Vamos a la casa ist auch möglich, aber dann erwartet man eine Ergänzung, zB. vamos a la casa que está allí. Knifflig wird es, wenn es sich um das Haus einer Person handelt: Vamos a la casa de Pepe heißt wir gehen zu Pepes Haus, Vamos a casa de Pepe heißt wir gehen zu Pepe nach Haus[e].
Mir fällt im Moment nicht ein, ob es für die feste Wendung a + Nomen ohne Artikel weitere Beispiele gibt. Ansonsten wird der Artikel benutzt, wenn das „Ziel der Reise“ mit Artikel steht, z.B. vamos al norte - wir reisen in den Norden
Ländernamen stehen normalerweise ohne Artikel, man sagt also voy a España, Francia, Alemania. Bei einigen Ländernamen ist die Verwendung des Artikels allerdings sehr häufig und üblich, man sagt sowohl vamos a Perú/Brasil als auch vamos al Perú/Brasil.
Ein paar Ländernamen stehen immer mit Artikel, so bei vamos al Salvador/Congo/Vaticán.
Dann gibt es noch ein paar Städtenamen, die einen Artikel haben: El Ferrol, El Cairo, La Alberca, La Haya (Den Haag), … Hier wird der Artikel immer mitbenutzt; bei männlichen Namen kann das a mit dem Artikel verschmelzen, aber das wird meist nicht getan:
„viaje a El Cairo“ - 187.000 Ergebnisse
„viaje al Cairo“ - 8.350 Ergebnisse
Viel Spaß beim Lernen - ¡y mucho éxito!
Pit