Spanische Akzentsetzung: llana und aguda

Hallo!
Ich hab ein Problem. Am Samstag Klausur in Spanisch, unter anderem müssen wir die Akzente auf die Wörter setzen. Die Theorie ist eigentlich klar: es gibt palabras llanas, agudas, esdrújulas…mir ist auch klar, dass bei z.B. den palabras agudas, die auf einen Vokal, n oder s enden, ein Akzent gesetzt werden muss. ABER: woran erkenne ich, ob es sich um ein llana- oder aguda-Wort handelt? Beispiel: Perú ist aguda, libro llana…beide zweisilbig, beide enden auf einen Vokal, aber das eine bekommt eine Tilde, das andere nicht…
2.Beispiel: pared(aguda) und césped (llana): das eine hat einen Akzent, das andere nicht…
nun kenne ich diese Wörter zufällig und weiß daher, wie sie ausgesprochen werden. Doch in der Klausur kommen womöglich Wörter dran, die ich nicht kenne. Angenommen, ich würde diese Wörter nicht kennen, dann stünde da „pared“ und „cesped“. Woher wüsste ich nun, dass „cesped“ eine palabra llana ist, also einen Akzent braucht?
Versteht ihr das Problem?
Muchas gracias!!

Hola,

wenn Du die Aussprache eines Worts nicht kennst, dann kannst Du auch nicht wissen, ob irgendwo ein Akzent gesetzt werden muss oder nicht.
Da selbst ein sehr fortgeschrittener Spanisch-Lerner nicht die Betonung aller Wörter kennt, gibt es m.E. nur drei sinnvolle Möglichkeiten, genau dieses Thema zu prüfen:

  1. man legt Euch nur sehr häufige Wörter vor
  2. die Wörter werden diktiert (dann dürfen andere Fehler nicht zählen)
  3. Ihr bekommt eine Liste mit Wörtern ohne Akzente, die mit richtiger Betonung vorgelesen werden.

Du hast eine Klasse von Wörtern vergessen:
_ Palabras sobreesdrújulas
Son las palabras cuya cuarta sílaba, empezando por el final de derecha a izquierda es tónica: repítemelo, cómanselas_
http://www.uamenlinea.uam.mx/materiales/lengua/ortog…
Im nächsten Link gibt es mehr Beispiele und nähere Erläuterungen
http://reglasespanol.about.com/od/glosario/g/Palabra…

¡Buena suerte!
Pit

Muy buenos días, Pit,
und danke für die Antwort. Ich hab’s befürchtet, dass es genau so ist. So wie ich meinen Dozenten kenne, kommen leider Wörter dran, die kein Mensch kennt und die NICHT vorgelesen werden. Jedenfalls, ich mach’s beste daraus. Ich hab die sobresdrújulas nicht vergessen, aber die finde ich leichter zu erkennen und sind ja auch viel selterner als die llanas und agudas.
Pero: gracias por ayudarme y que tengas un finde hermoso!

Fiese Testmethode
Man könnte den Prüflingen auch eine Wörterliste vorlegen, in der Akzente völlig willkürlich gesetzt werden bzw. fehlen; diese Liste müsste von den Kandidaten korrigiert werden.
Wenn der Prüfer die Wörter noch nicht einmal vorliest, dann ist diese Testmethode äußerst fies, so richtig saufies. Zu meinen Zeiten als Spanischlehrer hätte ich solch einen Test nicht einmal meiner bestgehassten Schülergruppe zugemutet :wink:

Um auf Deinen Test zurückzukommen:

So wie ich meinen Dozenten kenne, kommen leider Wörter
dran, die kein Mensch kennt und die NICHT vorgelesen werden.

So etwas ist didaktischer Schwachsinn. Denn so wird nicht getestet, ob jemand die Betonungs- und Akzentregeln kennt, sondern es werden gleichzeitig die Vokabelkenntnisse geprüft.
Hat der akademische Lehrkörper (oder zumindest ein Teil davon) immer noch keine Ahnung von Didaktik? Als ich in den 70ern studierte, waren didaktisch kompetente Profs und Dozenten eine Minderheit.

Und sag doch mal bitte, wie der Test nun genau aussah!

Sonniges Wochenende!
Pit