Spezialwort

Schibboleth [hebr.]

Hallo, Eckard

Wenn wir schon bei der Vertälekens sind.

Ich habe das Wort zum ersten Mal bei Karl May gelesen. Dorther rührt wohl auch meine erste fehlerhafte Schreibung.

Aus: Der Geist des Llano estakata

Es spricht Hobble-Frank (Heliogabalus Morpheus Edeward Franke):

_»Das weeste nich? Nun ja, zu verwundern ist das grade nich, denn ich habe noch keenen einstmaligen Gymnasiasten getroffen, der sich viel gemerkt hätte. Es ist nur gut, daß der Hobble-Frank so een koloßzurhodusales Gedächtnis besitzt und euch Miniaturschtudenten mit seinen Kenntnissen aushelfen kann! Was das Wort >SchiebebockSchSiebebock

Gruß Fritz_

Hi,

ich will auch noch so ein Shibbo…dings beitragen.
An der Bergstraße gibt es eine Gemeinde, deren
Dialekt sich in einigem von der Aussprache der Umgebend
unterscheidet.
Scherzweise werden sie „die Haaisemer Landplog mit der
Oaierpann“ genannt. Nur wer aus diesem Ort stammt,
kann das aber richtig aussprechen. Wir aus der Umgebung
machen uns darüber lustig und können den Unterschied
hören, aber richtig treffen kann diese Lautkombination
nur jemand von dort.

Gruß
Elke

Servus,

Das kenn ich aber anders:

I dung an Oachkatzlschwoaf ins Vitrioiöi ei

oder übersetzt „Ich tunke (wenn man das so sagt auf Hochdeutsch, meinetwegen auch „tauche“) den Eichhörnchenschwanz ins Vitriolöl ein“

Ich weiß nicht, vielleicht ist das auch wieder regional anders, ich sitz hier in Niederbayern kurz vor Österreich.

Kerstin

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]