Hallo!
Ich habe mir heute zum ersten Mal „Stirb Langsam“ auf Deutsch angesehen, nachdem ich bisher immer nur die Originalfassung zur Verfügung hatte.
Da bemerkte ich, dass der von Alan Rickman gespielte Bösewicht Hans Gruber in der deutschen Synchronisation Jack Gruber heißt!
Kann das sein, dass das doof ist? Wozu ändert man den Namen von Hans auf Jack, lässt dann idiotischerweise aber das „Hans“ im Abspann stehen? Hat der Typ, der den Film auf Deutsch übersetzt zuviel Nationalstolz, dass er es nicht ertragen kann, dass der Bösewicht nun mal ein Deutscher namens Hans ist und nunmal nicht Jack heißt?
Wo liegt der Sinn in so etwas?
Danke für Eure Antworten!
Gruß,
Ami666