Liebe Leute, ist „last“ ein Fall, den man nicht beeinflussen kann? LG
Danke. Sehr gut.
Aber im Falle eines Kaffees, der durchläuft würde ich intuitiv auch „take“ nehmen.
ohne „aber“ … ja
… weil das Ende des Durchlaufens unbestimmt ist bzw. stark variieren kann
Ist die Maschine verkalkt dauert es länger … ist der Filter verstopft auch - wenn das Wasser ausgeht wird komplett unterbrochen … etc.
War intuitiv, weil mir last einfach zu deutsch ist.
Ja, aber ich verstehe die Logik darin nicht. Intuitiv ist mir last zu deutsch, aber beeinflussbar ist ein Durchlaufen ja auch nicht wirklich und Variationen gibt es eher nicht.
…
[Verschoben aus einem parallel eröffneten Thread - Mod Kreszentia]
Es geht nicht nur um ‚Beeinflussbarkeit‘٭ - „take“ wird üblicherweise für Aktionen verwendet, die man selbst durchführt, siehe https://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/grammar/learnit/learnitv262.shtml :
Take suggests more active involvement
٭(Die „Durchlauf-Dauer“ ließe sich ja beeinflussen - z. B. indem man die Kaffeemaschine regelmäßig entkalkt oder sich ein anderes Modell zulegt …)
Gruß
Kreszenz
Ja, aber die Dauer per se ist ja gegeben.
Liebe Kreszens, würden natives es trotzdem verstehen?
The flavour will take longer to evolve.
Das Aroma wird länger brauchen bis es voll da ist.
=es dauert bis es da ist
The flavour will last longer if you close the box every time you use it.
Das Aroma bleibt länger, wenn du die Dose jedesmal gleich zu machst (ist schneller weg, wenn du die Dose nicht jedesmal gleich zumachst).
=es dauert bis es weg ist
The flavour will take longer to dissipate if the windows are closed.
Es dauert länger bis das Aroma verflogen ist, wenn man die Fenster zu lässt.
The flavour will last longer if the windows are closed.
Das Aroma bleibt länger, wenn ie Fenster zu sind.
The coffee powder will last longer if you take only 1 teaspoon per cup.
Der Kaffeevorrat hält länger, wenn du nur 1 Löffel pro Tasse nimmst.
It will take some time to read the whole bible, but you will have a long-lasting experience with the Holy Spirit afterwards.
Es dauert ein bisschen, bis man die Bibel durch hat, aber es wird ein bleibendes Erlebnis mit dem Heiligen Geist.
-überarbeitet-
The flavour will take longer to evolve.
Das Aroma wird länger brauchen bis es voll da ist.
=es dauert bis es da ist
The flavour will last longer if you close the box every time you use it.
Das Aroma bleibt länger, wenn du die Dose jedesmal gleich zu machst (ist schneller weg, wenn du die Dose nicht jedesmal gleich zumachst).
=es dauert bis es weg ist
The coffee fragrance will take longer to dissipate if the windows are closed.
Es dauert länger bis der Kaffeeduft verflogen ist, wenn man die Fenster zu lässt.
The coffee fragrance will last longer if the windows are closed.
Der Kaffeeduft bleibt länger in der Luft, wenn die Fenster zu sind.
will last longer=will take longer to dissipate
The coffee powder will last longer if you take only 1 teaspoon per cup.
Der Kaffeevorrat hält länger, wenn du nur 1 Löffel pro Tasse nimmst.
It will take some time to read the whole bible, but you will have a long-lasting experience with the Holy Spirit afterwards.
Es dauert ein bisschen, bis man die Bibel durch hat, aber es wird ein bleibendes Erlebnis mit dem Heiligen Geist.
How long will it take to have an effekt?
Wie lange dauert es, bis man eine Wirkung spürt?
How long will the effect last?
Wie lange wird die Wirkung andauern?
Alles chlor?
Ja, danke.