Todesanzeige auf Englisch

Hallo!

Ich möchte gerne wissen, ob Ihr „Englisch-Cracks“ vielleicht wisst, was alles in eine Todesanzeige gehört, die auf Englisch verfasst werden soll. Meistens stehen da ja noch drei vier Verse aus der Bibel z.B., gibt es da etwas auch auf Englisch?

Christian

hallo christian,
hier ein beispiel aus The West Australian:

Nachname (Vorname)
passed away x.x.xx after a long illness.
Daughter of May, sister of Meg and Tony (dec).Mother of Christopher and Jessica.
Where it was dark now there is light,
where there was pain now there is joy.
You awoke to a new sun.
a new day has come.

and another one:
Nachname (Vorname)
Passed away x.x.xx. Loved brother of Bert and sister-in-law of Kath.
Gone but never forgotten.
xxxx and family

sieht nicht so aus, als ob das mit den bibelsprüchen so sein muß, hab so auf die schnelle jedenfalls keine anzeigen mit welchen gefunden.

hoffe, das hat dir etwas helfen können
mfg
f.

Hallo Christian,
Todesanzeigen wie in Deutschland sind im englischen Sprachraum unbekannt. Es sind meist nur ganz kleine Anzeigen, ohne Ausschmueckungen, im Format vergleichbar mit Gebrauchtwagen, Job gesucht, zu vermieten etc.
Von daher sind sie auch sehr kurz gehalten, wie die Beispiele im vorausgegangenen Posting.
Name, Datum, Mother of… oder was dazu, eventuell noch Beerdigungstermin (wenn ueberhaupt). Ganz selten noch ein Zweizeiler dabei, das ist aber schon ungewoehnlich.

Tschuess, Elke