In französischen Onlineshops findet man immer wieder neben der Artikelbeschreibung die Erklärung „hors-cata“.
Ich habe alle mir bekannten Übersetzungsseiten ausprobiert, es kam aber keine brauchbare Übersetzung dabei herum (die häufigste Übersetzung war „off-Katze“), ich habe online-Wörterbücher befragt, ohne Ergebnis und schließlich habe ich noch mein altes Wörterbuch herausgeholt. Nichts.
Es scheint mir, dass es sich um eine Abkürzung handelt, die offensichtlich selbst in Frankreich nicht so gebräuchlich ist, dass sie Eingang in irgendein Wörterbuch gefunden hat. Vielleicht ist es auch nur örtlich oder auf eine Branche begrenzt.
irgendjemand eine Idee?
Grüße Martin
Hallo,
abgekürzt ist das!
Hors cata = hors catalogue.
Also etwa: Nicht im Katalog, Sonderbestellung, Sonderartikel,…
Schönen Dank,
so was hatte ich mir fast schon gedacht, aber irgendwie habe ich nirgendwo eine Betätigung dazu gefunden.
Grüße Martin