Übersetzung aus dem Griechischen

Was bedeutet ‚‚Οι άγγελοι στέκονται στο πλευρό μου‘‘ übersetzt? Schreibt man ‚‚βρίσκοντε‘‘ oder ‚‚βρίσκονται‘‘? Beinhaltet der Satz Schreibfehler?

Servus,

der Satz bedeutet „Die Engel stehen an meiner Seite“ oder „Die Engel stehen mir zur Seite.“

"βρίσκοντε’’ oder ‚‚βρίσκονται‘‘ kann man beides schreiben, es bedeutet verschiedene Dinge. Was möchtest Du sagen?

Schöne Grüße

MM

Hallo,
die Endung -αι deutet auf die Passivform, die normale Endung -ε ist die Aktivform.
mfg, qaz

Servus,

die Aktivform zu βρίσκονται (3. Person Plural) hieße βρίσκουν.

Wenn man nicht weiß, was gesagt oder geschrieben werden soll, kann man nichts weiter zu den beiden hingeworfenen Wörtern sagen. Offenbar ist es Jessylee ja auch nur mal so durch den Kopf geschossen und eigentlich völlig egal. Schade drum.

Schöne Grüße

MM

Danke für die Antworten!
Der Satz sollte übersetzt tatsächlich ‚‚Die Engel sind an meiner Seite / stehen mir zur Seite‘‘ bedeuten.
Ich selber kann leider kein Griechisch. Auf Nachfrage wurden mir 2 versch. Übersetzungen genannt, eben mit den beiden Wortformen.
Ich weiß nun nicht, welche passender bzw. richtig ist…
Man kann beides benutzen, aber sie bedeuten auch verschiedene Dinge?? Bitte genauer erläutern.

Jessylee

Servus,

die beiden Verbformen, die Du zusätzlich zu dem Satz mit den Engeln angibst, kommen in dem Satz aber gar nicht vor. βρίσκω heißt „finden“ (eigentlich 1. Person Singular Präsens, wird im Neugriechischen statt des üblichen Infinitives verwendet).

„βρίσκονται“ ist, wie gesagt, die dritte Person Plural Präsens Passiv - „sie werden gefunden“.

Wegen „βρίσκοντε“ muss ich zurückziehen: Diese Verbform gibt es nicht; die Schreibung ist eine Vermischung mit der Transskription „briskonte“, die zu „βρίσκονται“ gehört und den Lautwert zu „αι“ mit „e“ wiedergibt.

Aber, wie gesagt, im Satz mit den Engeln hat weder "βρίσκονται’’ noch „βρίσκοντε“ etwas verloren.

Schöne Grüße

MM

Hallo,
in diesem Zusammenhang kann man sowohl στεκονται als auch βρισκονται benutzen. .βρισκονται hat nun die Bedeutung „befinden sich“. „Die Engel befinden sich mir zur Seite“, wobei „stehen mir zur Seite“ gemeint ist.

mfg, qaz