Servus,
ja, das gibt es:
http://suche.bdue.de/
Und das ist für alles, was im Betrieb mit Risiken irgendwelcher Art verbunden ist (das kann von einem Wandregal über alles, was elektrisch funktioniert, bis zu irgendwelchen Werkzeugen gehen), die einzige - ich wiederhole: die EINZIGE - diskutable Möglichkeit, sich einen fremdsprachigen Text übersetzen zu lassen.
Wenn Du die Leistung von „Google - Übersetzer“ beurteilen willst, den Helmut empfiehlt, kannst Du Dir mal diesen Ausschnitt aus der Bedienungsanleitung für einen Wasserkocher zu Gemüte führen, der mit dem Google-Übersetzer bearbeitet worden ist. Wie eine Übersetzung sieht das nicht aus, da sind wir uns sicher einig. Und jetzt überleg Dir mal, was dabei herauskommen kann, wenn man eine Bedienungsanleitung für eine Schredderanlage für Autowracks damit „übersetzt“:
Diese Einheit ist trocken und trocken
Es hat einen hohen Schutzschutz. Ich brauche es
Manchmal verursacht es ein Gerät ohne Wasser zu benutzen
Oder du verwendest nicht viel Wasser,
Ungültiges Gerät
Bitte warte kurz bis das Gerät ablehnt
Fülle die Ausrüstung mit Wasser,
Bleib wie immer.
Das Original hieß übrigens:
Dieses Gerät ist mit einem Trockengeh- und
Überhitzungsschutz ausgestattet. Sollte es ein-
mal passieren das (sic!) Sie das Gerät ohne Wasser
oder nur zu wenig Wasser betrieben haben,
schaltet sich das Gerät aus.
Warten Sie einen kurzen Moment bis sich das Gerät abgekühlt
hat. Befüllen Sie das Gerät mit Wasser und fahren Sie wie gewohnt fort.
Soviel zum Thema: „Ganz einfach! Du musst das nur in den Google-Übersetzer eingeben!“
Ich bin ja gespannt, wann der erste Krieg mit nuklear bestückten Mittelstreckenraketen ausbricht, weil irgendein General „Ganz einfach!“ den Google-Übersetzer bemüht hat.
Schöne Grüße
MM